|
|
For the Lebanese, the confessional elites and the bankers are responsible for the catastrophic state in which the country finds itself. The advent of the Covid-19 epidemic, however, has enabled confessional groups, primarily Hezbollah, to come to the aid of populations where the government suffers significant capacity constraints. While Diab’s government is criticized for having reacted belatedly to the spread of the epidemic, in addition to having used repression towards the poorest, according to several analyses, the pandemic will serve the interests of the confessional parties only in the short term, the gap being already widened between the latter and their supporters. Neither they nor the government will be able to meet the growing needs of the population in the medium and long term, says a study from the Italian Institute for International Political Studies (ISPI). The financial challenges exacerbated by the health crisis constitute a real threat of famine for millions of Lebanese. A different type of protesters are already defying the curfew with cries of hunger. All this does not stop Christian families living the Holy Week, at home, and preparing the Maamouls, cakes to be served on Easter Sunday.
Pour les Libanais, les élites communautaires et les banquiers sont responsables de l’état catastrophique dans lequel se trouve le pays. L’arrivée de l’épidémie du covid-19 a cependant permis aux groupes communautaires, le Hezbollah en tête, de venir en aide aux populations là où le gouvernement manque cruellement de moyens. Alors que l’on reproche au gouvernement Diab d’avoir réagi tardivement à la propagation de l’épidémie, en plus d’avoir usé de la répression envers les plus pauvres, selon plusieurs analyses, la pandémie ne servira les intérêts des partis communautaires que dans le court terme, le fossé étant déjà creusé entre ces derniers et leurs partisans. Ni eux ni le gouvernement ne pourront satisfaire, dans le moyen et long terme, les besoins croissants de la population, lit-on dans une étude parue sur le site de l’Institut italien d'études politiques internationales (ISPI). Les défis financiers exacerbés par la crise sanitaire créent une véritable menace de famine pour des millions de Libanais. On voit déjà un tout autre type de manifestants braver le couvre-feu parce qu’ils ont faim. Tout cela n’empêche pas les familles chrétiennes de vivre les jours saints, à domicile, et de préparer les maamouls, gâteaux que l’on commence à déguster le dimanche de Pâques.
|
|
|
|
|
Main information - Academic source
|
|
|
|
|
Between famine and a pandemic: Lebanon is a ticking time bomb
As Lebanon descended into its long-overdue economic and political crisis on the eve of October 17, 2019, the country’s confessional model and its rentier economy were breathing their last.
|
Entre famine et pandémie, le Liban est une bombe à retardement
Alors que le Liban sombrait la veille du 17 octobre 2019 dans sa crise économique et politique attendue depuis longtemps, le modèle confessionnel du pays et son économie rentière agonisaient.
|
|
|
|
|
|
|
Direct COVID-19 assistance to hardest hit
Millions of Lebanon’s residents are at risk of going hungry due to pandemic-related lockdown measures unless the government urgently puts in place a robust, coordinated plan to provide assistance, Human Rights Watch said.
|
L’assistance directe aux plus touchés par le COVID-19
Des millions de Libanais risquent de souffrir de la faim en raison des mesures de confinement liées à la pandémie, à moins que le gouvernement ne mette en place de toute urgence un plan solide et coordonné pour fournir une assistance, a déclaré Human Rights Watch.
|
|
|
|
|
|
|
Covid-19: living the ordeal in Lebanon with people with disabilities
During this period when half of the world's population is confined, that is to say more than three and a half billion people, some have chosen to live alongside vulnerable people. Testimony of a DCC volunteer in Lebanon.
|
Covid-19 : vivre l’épreuve au Liban auprès de personnes handicapées
Durant cette période où la moitié de la population mondiale est confinée, soit plus de trois milliards et demi de personnes, certains ont fait le choix de vivre aux côtés de personnes vulnérables. Témoignage d’un volontaire de la DCC, au Liban.
|
|
|
|
|
|
|
United Nations Response to COVID-19 Outbreak in Lebanon
In recent weeks, Lebanon had to adapt to new restrictions imposed by the government, in an effort to curtail the outbreak of COVID-19 pandemic in Lebanon. United Nations (UN) agencies in Lebanon are fully engaged in assisting Lebanon in responding to the unfolding health crisis.
|
Réponse des Nations Unies à l'épidémie de COVID-19 au Liban
Au cours des dernières semaines, le Liban a dû s'adapter aux nouvelles restrictions imposées par le gouvernement, afin de limiter l'éclosion de la pandémie de COVID-19 au Liban. Les organismes des Nations Unies (ONU) au Liban sont pleinement engagés à aider le Liban à répondre à la crise sanitaire en cours.
|
|
|
|
|
|
|
Lebanon’s coronavirus response is working, yet faces challenges
Critics say the Lebanese government's figures are unreliable amid the coronavirus crisis, fearing severe strains on the health care system in case of a major outbreak of the novel virus.
|
Liban au coronavirus fonctionne, mais fait face à des défis
Les critiques affirment que les chiffres du gouvernement libanais ne sont pas fiables en ce temps de crise liée au coronavirus, craignant de graves tensions sur le système de santé en cas d'épidémie majeure du nouveau virus.
|
|
|
|
|
|
|
Religious leaders reject economic plan for targeting bank deposits
Lebanon’s Muslim and Christian religious leaders Monday joined several politicians in rejecting the government’s economic and financial rescue plan for reportedly targeting the people’s bank deposits, further reflecting the difficulties facing the controversial blueprint.
|
Les chefs religieux ont rejeté le plan économique parce qu’il cible les dépôts bancaires
Les chefs religieux musulmans et chrétiens du Liban se sont joints lundi 13 avril à plusieurs hommes politiques pour rejeter le plan de sauvetage économique et financier du gouvernement parce qu’il cible les dépôts bancaires du peuple, reflétant ainsi les difficultés rencontrées par le plan controversé.
|
|
|
|
|
|
|
Lebanon's Hariri attacks government over draft economic plan
Former Lebanese prime minister Saad al-Hariri on Friday criticised the government over a draft programme for tackling a major financial crisis, saying it is an “economic suicide plan”.
|
Hariri a attaqué le gouvernement au sujet du projet de plan économique
L'ancien Premier ministre libanais Saad al-Hariri a critiqué vendredi 10 avril le gouvernement au sujet d'un projet de programme pour lutter contre une crise financière majeure, affirmant qu’il constitue un « plan de suicide économique».
|
|
|
|
|
|
|
There will be maamouls at Easter among Christian Arabs
No masses or Easter processions this year in the Middle East. From Cairo to Jerusalem and from Aleppo to Beirut, bells will ring in empty churches, as elsewhere, because of coronavirus. But do not worry about the most sacred tradition of the holiday: the maamouls.
|
Il y aura des maamouls à Pâques chez les arabes chrétiens
Pas de messes ni de processions de Pâques cette année au Moyen-Orient. Du Caire à Jérusalem et d’Alep à Beyrouth, les cloches sonneront dans des églises vides, comme ailleurs, pour cause de coronavirus. Mais pas d’inquiétude pour la tradition la plus sacrée de la fête : les maamouls.
|
|
|
|
|
|
|
Druze Sheikh Aql contacts President of the Republic, spiritual figures on Easter
“Sheikh Aql” of the Druze Unitarian Community, Sheikh Naim Hassan, contacted on Monday the President of the Republic, General Michel Aoun, Maronite Patriarch Cardinal Beshara Boutros al-Rahi, Armenian Catholic Patriarch Aram I Keshishian, and Armenian Catholic Patriarch Gregoire Boutros XX, congratulating them on the holy occasion of Easter.
|
Le cheikh druze Aql a contacté le président de la République ainsi que des figures spirituelles à l’occasion de Pâques
Le « cheikh Aql » de la communauté unitarienne druze, Cheikh Naim Hassan, a contacté lundi le président de la République, le général Michel Aoun, le cardinal patriarche maronite Bechara Boutros Rahi, le patriarche catholique arménien Aram I Keshishian et le patriarche catholique arménien Gregoire Boutros XX, les félicitant pour la sainte occasion de Pâques.
|
|
|
|
|
|
|
Rahi addresses Easter message to Lebanese
Maronite Patriarch Beshara Boutros Rahi, delivered on Saturday Easter message to the Lebanese, in general, and Christians, in particular, saying: “Lebanon is a looted country and the Church sometimes replaces it.”
|
Rahi a adressé un message de Pâques aux Libanais
Le patriarche maronite Bechara Boutros Rahi, adressé samedi un message de Pâques aux Libanais en général et aux chrétiens en particulier, déclarant ceci: «le Liban est un pays pillé et l'Église le remplace parfois.»
|
|
|
|
|
|
|
Rahi during Monday Easter Mass dedicated to France: We are called to be witnesses to resurrection in our way of life
Maronite Patriarch, Cardinal Bechara al-Rahi, presided over Easter Monday Mass service held in Bkirki, devoted to the intention of France. The Patriarch expressed, on behalf of the Maronite Church, the Lebanese people and officials, deepest gratitude and appreciation for what France has provided to Lebanon, in helping it face its economic and social challenges especially in the medical field associated with the Corona virus.
|
« Nous sommes appelés à être témoins de la résurrection dans notre mode de vie », a déclaré Rahi lors de la messe du lundi de Pâques dédiée à la France
Le patriarche maronite, le cardinal Bechara Rahi, a présidé à Bkerké le service de messe du lundi de Pâques, consacré à l'intention de la France. Le patriarche a exprimé, au nom de l'Église maronite, du peuple et des responsables libanais, sa profonde gratitude et son appréciation pour ce que la France a apporté au Liban, en l'aidant à relever ses défis économiques et sociaux, en particulier dans le domaine médical lié au virus corona.
|
|
|
|
|
|
|
This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in the Near and Middle East. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print. Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Proche et au Moyen-Orient. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
|
|
|
|