|
|
Le regain de violence dans les régions anglophones inquiète les leaders religieux et laisse apparaitre des liens avec les conflits intercommunautaires plus anciens. La participation des groupes armés à l’escalade de la violence dans le conflit intercommunautaire opposant deux communautés voisines à Akwaya dans la région du Sud-Ouest est révélateur des liens qui se créent entre les communautés en conflits et les groupes armés. Cette situation complexifie la résolution des conflits intercommunautaires dans la région estiment les leaders religieux. L’enrôlement de plusieurs centaines de combattants séparatistes dans les centres de désarmement, de démobilisation et de réintégration ne permet pas encore de mettre un terme à la lutte armée dans les régions anglophones. Ce programme DDR représente un levier déterminant pour contrer la prolifération des groupes armés dans les régions anglophones mais il devra être complété d’autres actions pour empêcher que les défis économiques ne facilitent la radicalisation et de nouveaux recrutements. L’Afrique centrale se dote d’un projet de stratégie et d’un plan d’action contre les discours de haine dans les médias.
The resurgence of violence in the Anglophone regions worries religious leaders and reveals links with older inter-community conflicts. The participation of armed groups in the escalation of violence in the inter-community conflict between two neighbouring communities in Akwaya in the South-West region reveals the links between conflicting communities and the armed groups. This situation threatens the resolution of inter-community conflicts in the region, according to religious leaders. The enrolment of hundreds of separatist fighters in disarmament, demobilization and reintegration centres are yet to put an end to the armed struggle in the Anglophone regions. This DDR program represents a decisive lever to counter the proliferation of armed groups in the Anglophone regions, but it must be complemented by other actions to prevent economic challenges from facilitating radicalization and new recruitments. A draft strategy and an action plan against hate speech in the media soon to be adopted in Central Africa.
|
|
|
|
|
Info Phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
Un projet de stratégie régionale et d’un plan d’action contre les discours de haine en Afrique centrale
Un projet d’élaboration d’une stratégie régionale et d’un plan d’action contre les discours de haine dans les médias (supports de communication écrite, audiovisuelle et numérique) a été adopté à Kinshasa au mois de juin lors d’un forum réunissant entre autres des représentants des instances de régulation de la communication et des médias d’Afrique centrale. Le projet déjà présenté comme une « importante initiative pour le vivre-ensemble d'États membres de la Communauté des États de l’Afrique Centrale (CEEAC). Des initiatives isolées ont été mises en œuvre dans plusieurs États membres (RCA et Cameroun par exemple) sur les discours de haine ou encore la désinformation. Mais, la présente stratégie vise un espace beaucoup plus vaste, ce qui constitue un avantage pour renforcer la synergie entre les acteurs de la sous-région.
|
A draft regional strategy and action plan against hate speech in Central Africa
A project to develop a regional strategy and an action plan against hate speech in the media (written, audiovisual and digital communication media) was adopted in Kinshasa in June during a forum bringing together, among others, representatives of communication and media regulatory bodies in Central Africa. The project already presented as an "important initiative for living together in the countries of Central Africa" will have to go through an appropriation by the Member States of the Community of Central African States (ECCAS) for an implementation effective in all Member States. Isolated initiatives have been implemented in several Member States (CAR and Cameroon, for example) on hate speech or even disinformation, but this strategy targets a much larger area, which is an advantage for strengthening the synergy between the actors in the sub-region.
|
|
|
|
|
|
|
La poursuite de la réintégration des ex combattant des régions du Nord-Ouest et du Sud-Ouest
Le Cameroun met en œuvre un programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) dans les régions au sein desquels agissent les groupes armés. Plusieurs centres de désarmement sont construits dans le pays et accueillent les combattants de groupes armés séparatistes et de Boko Haram. Les centres de DDR sont ouverts aux combattants qui souhaitent déposer les armes pour entamer un processus de dé-radicalisation devant faciliter leur réintégration. Le programme DDR au Cameroun représente un levier déterminant pour contrer la prolifération des groupes armés dans le pays. Son succès dépend de sa capacité à capitaliser les expériences acquises par le passé et accélérer la réintégration des premiers ex associés enrôlés dans le processus.
|
The challenge of reintegrating ex-combatants from the North-West and South-West regions
Cameroon is implementing a disarmament, demobilization and reintegration (DDR) program in regions where armed groups operate. Several disarmament centres have been built in the country and receive combatants from armed separatist groups and Boko Haram. DDR centres are open to combatants who wish to lay down their arms to begin a de-radicalization process to facilitate their reintegration. The DDR program in Cameroon represents a decisive lever to counter the proliferation of armed groups in the country if it draw lessons from the experiences acquired in the past and accelerates the reintegration of the first ex-associates enroled in the process.
|
|
|
|
|
|
|
Une activiste invite à prendre en compte les savoirs autochtones pour préserver la nature
À travers le temps, les peuples autochtones des forêts ont développé et affiné leur savoir sur la conservation des forêts dans lesquelles ils vivent. Ils ont développé leurs propres codes et techniques pour préserver les espèces (animales et végétales). Ce savoir-faire, leurs langues et leurs cultures sont menacées d’extinction face à la compétition avec les entreprises agricoles et d’exploitation forestière.
|
An activist invites to consider indigenous knowledge on nature preservation
Over time, indigenous forest peoples have developed and refined their knowledge about the conservation of the forests in which they live. They have developed their own codes and techniques to preserve species (animal and plant). This know-how, their languages and their culture are threatened with extinction in the face of competition with agricultural and logging companies.
|
|
|
|
|
|
|
Restitution de ‘’Ngonso’’ : La jeunesse en quête de liens avec les ancêtres
L’annonce de la restitution de la statue de la reine fondatrice du peuple ‘’Nso’’ dans la région du Nord-Ouest satisfait plusieurs camerounais anxieux d’accueillir un élément de leur patrimoine emporté pendant la période de colonisation. Cette restitution est le résultat de l’activisme de la jeune génération qui porte le vœu de se rapprocher de ses origines ancestrales et qui utilisent les moyens les plus à la pointe pour établir un lien avec ses origines.
|
Restitution of ''Ngonso'': Youth in search of links with ancestors
The announcement of the return of the statue of the founding queen of the “Nso” people in the North-West region satisfies several Cameroonians anxious to welcome an element of their heritage stolen during the colonization. This restitution is the result of the activism of the younger generation who wish to get closer to their ancestral origins and who use the most cutting-edge means to establish a link with their origins.
|
|
|
|
|
|
|
Face à l’escalade de la violence armée et des conflits intercommunautaires, les leaders religieux proposent le dialogue
Dans les régions du Nord-Ouest et du Sud-Ouest du Cameroun où les dernières semaines ont été marquées par un regain de violence, les leaders religieux s’engagent auprès des populations civiles pour reconstruire la cohésion sociale. La présence des groupes armés et leurs méthodes ressuscitent et aggravent les anciennes querelles intercommunautaires autour des ressources naturelles. Plusieurs sources confirment que les groupes armés actifs dans la région du Sud-Ouest ont joué un rôle dans l’escalade de violence dans un conflit intercommunautaire dans la localité d’Akwaya.
|
Faced with the escalation of armed violence and inter-community conflicts, religious leaders are proposing dialogue
In the North-West and South-West regions of Cameroon, where the last few weeks have been marked by a resurgence of violence, religious leaders are engaging with civilian populations to rebuild social cohesion. The presence of armed groups and their methods are fuelling long dated inter-community disputes over natural resources. Several sources confirm that armed groups active in the South-West region played a role in the escalation of violence in an inter-communal conflict in Akwaya.
|
|
|
|
|
|
|
Indignation de la ‘’Presbyterian Church in Cameroon (PCC)’’ au lendemain des attaques d’Akwaya
À la suite des affrontements ayant couté la vie à 35 personnes (selon la Croix Africa), un responsable de la PCC condamne les affrontements intercommunautaires et réclame des actions à l’encontre de leurs auteurs. Ces affrontements intercommunautaires naissent d’un ancien litige foncier entre deux communautés riveraines. La PCC qui mène des activités de médiation pour faciliter le dialogue et la réconciliation a déploré l’impact des récents affrontements sur le processus en cours.
|
Indignation of the “Presbyterian Church in Cameroon (PCC)” the day after the Akwaya attacks
Following the clashes that cost the lives of 35 people (according to Croix Africa), an official from the PCC condemns the inter-community clashes and calls for action against their perpetrators. These inter-community clashes arise from an old land dispute between two neighbouring communities. The PCC, which carries out mediation activities to facilitate dialogue and reconciliation, deplored the impact of recent clashes on the ongoing process.
|
|
|
|
|
|
|
Les leaders religieux sollicités pour renforcer la lutte contre les discriminations
L’association camerounaise pour le Marketing social (ACMS) sollicite l’appui des leaders religieux pour les campagnes de communication pour le changement d’attitudes à l’égard des personnes vivant avec le VIH. Les personnes vivant avec le VIH sont victimes de discriminations et l’ACMS souhaite utiliser le pouvoir des mouvements religieux pour atteindre une cible plus large.
|
Religious leaders called upon to strengthen the fight against discrimination
The Cameroon Association for Social Marketing (ACMS) seeks the support of religious leaders for communication campaigns to change attitudes towards people living with HIV. People living with HIV are discriminated against and ACMS wants to use the power of religious movements to reach a wider target.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre du projet de Jumelage entre initiatives de lutte contre la désinformation regroupant l'Observatoire Pharos, Adisi-Cameroun et le Consortium des Journalistes centrafricains de lutte contre la désinformation (CJCLD) avec le soutien de l'Organisation internationale de la Francophonie. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of as part of the project of Twinning of initiatives against disinformation alongside Adisi-Cameroun and the Consortium of central africans journalists to fight against disinformation. This project is supported by the Organisation internationale de la Fracnophonie (OIF).It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|
|
Avec le soutien de l'Organisation Internationale de la Francophonie
|
|
|
|
|
|