|
|
Dans un communiqué du 25 septembre dernier, le ministre de la Communication, René Emmanuel Sadi, a mis en garde les prophètes de la déstabilisation du Cameroun, agitant la menace de poursuites judiciaires à leur encontre. Des séparatistes blessent par arme à feu un prêtre et trois enseignants de l’école catholique de Kembong, dans la région du Sud-Ouest. Depuis la rentrée scolaire du 4 septembre dernier, il y a un bras de fer entre les élites qui font campagne pour la réouverture des écoles, et les séparatistes qui veulent maintenir leur fermeture. Coco Bertin Mowa, personnalité publique non voyante, vient d’être fait docteur honoris causa par des institutions universitaires en Californie. Depuis une trentaine d’années, il porte la cause de l’inclusion de personnes vivant avec un handicap à travers son ONG, Club des jeunes aveugles réhabilités du Cameroun. In a press release of September 25th, the Minister of Communication, René Emmanuel Sadi, warned the prophets of destabilisation in Cameroon, threatening legal action against them. Separatists shot and wounded a priest and three teachers at the Catholic school in Kembong, in the South-West region. Since the resumption of the school year on September 4th, there has been a tug-of-war between the elites, who are campaigning for the schools to reopen, and the separatists, who want to keep them closed. Coco Bertin Mowa, a visually impaired public figure, has just been awarded an Honorary Doctorate by a number of universities in California. For some thirty years, he has championed the cause of inclusion for people living with disabilities through his NGO, Club des Jeunes aveugles Réhabilités du Cameroun.
|
|
|
|
|
Info Phare - Source institutionnelle
|
|
|
|
|
Le MINCOM met en garde contre l’apologie de coups d’État
Dans un communiqué rendu public le 25 septembre, le ministre de la Communication, René Emmanuel Sadi, a sévèrement mis en garde les personnes et autres médias qui « se livrent à des analyses ou commentaires inspirés par les coups d’État survenu dans certains pays africains, et croient pouvoir, par là même, prophétiser la déstabilisation d’autres pays, par effet de contagion, y compris le Cameroun ». C’est une tribune d’Eloi Bidoung, président du Parti des pauvres du Cameroun (PDPC) et ancien du RDPC (le parti au pouvoir), publiée le 14 septembre sur son compte Facebook et amplement débattue sur les plateaux de télévision, qui semble avoir raidi le Gouvernement. En effet, dans un « Coup de poing » intitulé « Coups d’États : Le Printemps Équatorial », l’homme politique voit dans le putsch opéré au Gabon un « caractère migratoire contagieux et transmissible de ce fléau », rappelant au passage le souvenir du coup manqué du 6 avril 1984 contre l’actuel Chef d’État camerounais. Tout en condamnant « sans réserve, toute prise de pouvoir par des voies anticonstitutionnelles », et réaffirmant au passage son attachement « au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d’autres États », le ministre prévient : « Le Gouvernement invite donc instamment les personnes concernées à se garder d’établir des parallèles insensés et saugrenus, et de faire des prédictions ubuesques sur le devenir du Cameroun, qui pourraient s’apparenter à des appels à la déstabilisation de l’État et, de ce fait, justifier leur interpellation et leur traduction devant la Justice, conformément à nos lois et règlements ». Il y a quelques jours encore, le 11 septembre, le Conseil national de la Communication (CNC) suspendait le quotidien The Post pour sa Une affirmant que « 66% de Camerounais veulent un coup d’État militaire ». Cette sortie musclée du Gouvernement intervient dans un climat social tendu par le mouvement de grève des enseignants, au sein du collectif On a trop supporté (OTS), qui réclament le paiement de leurs droits et un statut spécial. À ce propos, les ministres concernés ont fait une sortie groupée le 29 septembre afin de tenter de désamorcer la crise.
|
MINCOM warns against condoning coups d'état
In a press release issued on September 25th, the Minister of Communication, René Emmanuel Sadi, severely warned individuals and other media outlets who "engage in analysis or commentary inspired by coups d'état in certain African countries, and thereby believe they can prophesy the destabilisation of other countries, by contagion effect, including Cameroon".
It was an opinion by Eloi Bidoung, President of the Cameroon Poor People's Party (PDPC) and former member of the ruling CPDM, published on September 14th on his Facebook account and widely discussed on television, that seems to have stiffened the Government. In a "Coup de poing" entitled "Coups d'Etats: Le Printemps Équatorial", the politician sees in the putsch in Gabon a "contagious and transmissible migratory nature of this scourge", recalling in passing the failed coup of April 6th, 1984 against the current Head of State of Cameroon. While condemning "without reservation, any seizure of power by unconstitutional means", and reaffirming in passing his attachment "to the principle of non-interference in the internal affairs of other States", the Minister warns: "The Government therefore urges the persons concerned to refrain from drawing senseless and preposterous parallels, and from making Ubuesque predictions about the future of Cameroon, which could amount to calls for the destabilisation of the State and, as such, justify their arrest and prosecution, in accordance with our laws and regulations". Just a few days ago, on September 11th, the National Communication Council (NCC) suspended the daily The Post for its headline stating that "66% of Cameroonians want a military coup". The Government's tough stance comes amid a tense social climate due to the strike by teachers in the On a trop supporté (OTS) collective, who are demanding payment of their entitlements and special status. The ministers concerned issued a joint statement on September 29th in an attempt to defuse the crisis.
|
|
|
|
|
|
|
Source médiatique - Media Source
|
|
|
|
|
17 députés du Nord-Ouest écrivent à Cavaye Yeguie Djibril
Dans une lettre de trois pages adressée au président de l’Assemblée nationale (PAN), Cavaye Yeguie Djibril, les députés RDPC du Nord-Ouest dénoncent leur marginalisation au sein de l’institution. Cette sortie indignée fait suite aux propos polémiques du directeur de cabinet (et neveu) du PAN, Boukar Abdourahim, enregistrés dans une vidéo filmée à l’occasion de la finale d’un championnat de football à Tokombéré (village d’origine du PAN). Il y déclare « avoir dit à notre père « Pendant plus de vingt ans, tu as donné les gros postes de l’Assemblée aux gens d’ailleurs, maintenant c’est le tour des enfants de Tokombéré ». Et d’énumérer autres « anglophones » ou « bantous » écartés au profit de natifs de Tokombéré. Dans la correspondance, les élus du Nord-Ouest dénoncent ce qu’ils décrivent comme une « atteinte flagrante à notre force numérique au Parlement en tant que 18 parlementaires du RDPC de la région du Nord-Ouest (10% de l’ensemble de l’hémicycle) ». Ils énumèrent par la suite la liste des commissions dont ils sont absents depuis le début de la 10e législature, ainsi que les postes dont ils ont été écartés. Forts de ces constats, ils dénoncent les agissements de Boukar Abdourahim, demandant au PAN une sanction dissuasive à son encontre, afin de préserver le vivre-ensemble. L’Assemblée nationale traverse une zone de turbulences depuis quelques années. En cause : une gestion administrative et financière en crise, des allégations de participation de députés dans des réseaux de trafic d’influence, ou encore des limogeages retentissants. Face à cette situation, la 3e personnalité du pays a chargé un comité ad hoc d’évaluer la situation administrative et financière de la chambre basse du Parlement.
|
17 MPs from the North-West write to Cavaye Yeguie Djibril
In a three-page letter to the President of the National Assembly (PAN), Cavaye Yeguie Djibril, CPDM MPs from the North-West denounce their marginalisation within the institution. This indignant outburst follows the controversial remarks made by the PAN's Director of Cabinet (and nephew), Boukar Abdourahim, in a video filmed during the final of a football championship in Tokombéré (the PAN's home village). In it, he says that he "told our father that 'for more than twenty years, you gave the big posts in the Assembly to people from elsewhere, now it's the turn of the children of Tokombéré'". He went on to list other "Anglophone" and "Bantu" members who had been replaced by people born in Tokombéré.
In their letter, the elected representatives from the North-West denounced what they described as a "flagrant attack on our numerical strength in Parliament as 18 CPDM MPs from the North-West region (10% of the total membership of the hemicycle)". They went on to list the committees from which they have been absent since the start of the 10th legislature, as well as the posts from which they have been excluded. On the strength of these observations, they denounced the actions of Boukar Abdourahim, calling on the PAN to impose dissuasive sanctions against him in order to preserve community cohesion. The National Assembly has been in turmoil for some years now. The cause: administrative and financial management in crisis, allegations of involvement by MPs in influence peddling networks, and high-profile dismissals. Faced with this situation, the country's 3rd most powerful figure has appointed an ad-hoc committee to assess the administrative and financial situation of the lower house of parliament.
|
|
|
|
|
|
|
Source religieuse - Religious Source
|
|
|
|
|
Un prêtre et trois enseignants blessés dans une attaque
Des personnes en armes, se revendiquant séparatistes, ont tiré sur un prêtre catholique et trois enseignants de l’école catholique de Kembong (département de la Manyu, région du Sud-Ouest) le 24 septembre dernier. Elles ont affirmé imposer la fermeture des écoles dans la zone. Cet incident intervient un jour après le kidnapping de dix chefs de quartier du même village, pour avoir revendiqué la réouverture des écoles. Les séparatistes réclameraient 50 millions FCFA de rançon. Cet incident intervient alors que cette année en particulier, on constate une campagne des élites pour la réouverture des écoles et la scolarisation des enfants, à travers plaidoyer et dons de fournitures scolaires. Néanmoins, à l’aube de la rentrée des classes, le 4 septembre dernier, un leader séparatiste vivant à l’étranger, Lucas Cho Ayaba, avait annoncé une opération Lockdown en rejet de l’école coloniale et boycott de l’année scolaire.
|
A priest and three teachers injured in an attack
Armed persons claiming to be separatists shot a Catholic priest and three teachers at the Catholic school in Kembong (Manyu department, South-West region) on September 24th. They claimed to be forcing the closure of schools in the area. This incident comes a day after the kidnapping of ten neighbourhood chiefs from the same village for demanding the reopening of schools. The separatists are said to be demanding FCFA 50 million in ransom. This incident comes at a time when, this year in particular, there has been a campaign by elites to reopen schools and get children into school, through advocacy and donations of school supplies. However, on the eve of the start of the new school year on September 4th, a separatist leader living abroad, Lucas Cho Ayaba, announced a Lockdown operation to reject colonial schools and boycott the school year.
|
|
|
|
|
|
|
Source Société civile - Civil Society Source
|
|
|
|
|
Coco Bertin Mowa, docteur Honoris Causa
Coco Bertin Mowa, non-voyant depuis l’âge de 15 ans, a été fait docteur Honoris Causa le 12 septembre dernier aux États-Unis, par trois institutions universitaires californiennes (Higher Purpose FCM, Institut universitaire de développement international et Promise Christian University). Cette distinction vient récompenser un parcours inhabituel. Depuis une trentaine d’années, il travaille à l’accompagnement et à la formation de jeunes personnes vivant avec un handicap dans le cadre du Club des Jeunes aveugles réhabilités du Cameroun (CJARC). Inlassable avocat de l’éducation inclusive, il a créé une école maternelle et primaire intégrée Louis Braille (EPBILB) en 2003, et a obtenu en 2019 l’autorisation de création et d’ouverture d’une École normale des instituteurs de l’enseignement général (ENIEG) privé bilingue inclusive Louis Braille pour la formation d’enseignants (voyants et non-voyants). Son organisation plaide également auprès d’institutions publiques (Elections Cameroon, ministère de l’Administration territoriale, Conseil national de la Communication) pour la prise en compte des personnes vivant avec un handicap dans l’espace et les emplois publics.
|
Coco Bertin Mowa, Doctor Honoris Causa
Coco Bertin Mowa, who has been blind since the age of 15, was awarded an Honorary Doctorate in the United States on September 12th by three universities in California (Higher Purpose FCM, University Institute for International Development and Promise Christian University). This distinction rewards an unusual career path. For the past thirty years, he has worked to support and train young people living with disabilities through the Club des Jeunes aveugles réhabilités du Cameroun (CJARC). A tireless advocate of inclusive education, he set up a Louis Braille integrated nursery and primary school (EPBILB) in 2003, and in 2019 obtained authorisation for the creation and opening of a private bilingual Louis Braille inclusive teacher training college (ENIEG) for sighted and blind teachers. Its organisation also lobbies public institutions (Elections Cameroon, Ministry of Territorial Administration, National Communication Council) to ensure that people living with disabilities are taken into account in public spaces and jobs.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission de veille de l'actualité du pluralisme culturel et religieux. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism as part of its mission of watch of cultural and religious pluralism news. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|