|
|
À la fin du mois de mars, les Nations Unies soulignaient leurs inquiétudes sur la situation en Centrafrique et dénonçaient l’impact de la flambée des violences imprévisibles sur la vie des populations. Des civils et des militaires sont ciblés dans plusieurs localités du pays. En dehors de la capitale Bangui, le risque sécuritaire dans le reste du pays est maintenu au rouge et l’État encourage les ressortissants étrangers à quitter les régions dangereuses. Les récentes attaques rappellent la capacité de nuisance des groupes armés dans le pays et leur volonté de prendre le contrôle des régions minières. Ce risque sécuritaire impacte les activités économiques et occasionne de nouveaux déplacements de personnes à l’intérieur du pays au moment où les déplacés du site de Kaga Bandoro sollicitent un appui supplémentaire pour le retour. La question du retour des déplacés de Kaga Bandoro est soumise à plusieurs contraintes, dont la dépendance des déplacés à l’assistance humanitaire et la reconstruction des maisons détruites par les années de guerre. Dans ce contexte, la MINUSCA évalue les performances de ses projets à impact rapide mis en œuvre dans le pays depuis 2014. In March, the United Nations underlined their concerns about the situation in the Central African Republic and denounced the impact of the outbreak of unpredictable violence on the lives of populations. Civilians and soldiers are targeted in several localities of the country. Apart from the capital Bangui, the security risk in the rest of the country is kept red. The recent attacks are a reminder of the capacity of the armed groups to harm in the country and their desire to take control of the mining regions. This security risk is impacting economic activities and leading to new displacements of people within the country at a time when the displaced persons of the Kaga Bandoro site are requesting additional support for their return. The question of the return of displaced persons from Kaga Bandoro is subject to several constraints, including the dependence of the displaced persons on humanitarian assistance and the reconstruction of dwelling houses destroyed by the years of war. In this context, MINUSCA is evaluating the performance of its quick impact projects implemented in the country since 2014.
|
|
|
|
|
L'info phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
Offensives rebelles contre les positions de l’armée
La préfecture de l’Ouham Pende proche de la frontière camerounaise a été le théâtre d’un nouvel affrontement entre les membres du groupe rebelle 3R (retour, réclamation, réhabilitation). À l’origine de ces affrontements, une attaque des positions de l’armée dans la localité de Bossemptele. Aucune perte humaine n’a été identifiée, mais des déplacements de civils sont signalés par l’Agence Anadolu. La localité de Bossemptele située sur le principal axe d’approvisionnement du pays constitue un point stratégique dont la sécurisation limitera l’impact de l’activité des groupes armés sur l’économie centrafricaine.
|
Rebel offensives against army positions
The Ouham Pende sub division near the Cameroonian border was the scene of a new clash between members of the rebel group 3R. At the origin of these clashes, an attack on army positions in the locality of Bossemptele. No human loss was reported but civilian displacements are reported by Anadolu Agency. The locality of Bossemptele, located on the country's main supply route, is a strategic point, the securing of which will limit the impact of the activity of armed groups on the Central African economy.
|
|
|
|
|
|
|
Le CPC libère des militaires enlevés
Le 14 février dernier, des militaires centrafricains avaient été enlevés par le groupe rebelle « coalition des patriotes pour le changement ». Relâchés en début de mois, ils ont rejoint la capitale Bangui où leur prise en charge s’organise. Leur libération s’accompagne d’une guerre d’information entre le groupe rebelle et le gouvernement. Alors que le CPC estime que le gouvernement ne s’est pas investi dans les négociations engagées pour la libération des soldats-otages, le gouvernement soutient que « le fil des négociations n'a jamais été rompu et les libérations sont le fruit de l'implication continue des autorités et de la communauté internationale ».
|
The CPC releases kidnapped soldiers
On February 14, Central African soldiers were kidnapped by the rebel group Coalition of Patriots for Change. Released earlier this month, they joined the capital Bangui where their care is organized. Their release is accompanied by an information war between the rebel group and the government. While the CPC considers that the government was not involved in the negotiations undertaken for the release of the kidnapped soldiers, the government maintains that "the thread of the negotiations was never broken and [that] the releases are the fruit of the involvement authorities and the international community".
|
|
|
|
|
|
|
Après l’attaque d’un site minier, une entreprise chinoise invitée à quitter la zone.
Le 19 mars dernier, une attaque armée ciblait le site de l’entreprise « Gold Coast Group » près de Bambari. L’attaque armée expose l’intérêt des groupes rebelles pour le contrôle des sites miniers en Centrafrique. Un contrôle qui pourra leur garantir des ressources financières pour poursuivre le combat. Estimant que le risque demeure élevé dans l’ensemble du pays à l’exception de la capitale Bangui, les autorités centrafricaines demandent aux expatriés de quitter les zones rouges.
|
After the attack on a mining site, a Chinese company asked to leave the area.
On March 19, an armed attack targeted the site of the company "Gold Coast Group" near Bambari. The armed attack exposes the interest of rebel groups in controlling mining sites in the Central African Republic. A control that can guarantee them financial resources to continue the fight. Believing that the risk remains high throughout the country with the exception of the capital Bangui, the Central African authorities are asking expatriates to leave the red zones.
|
|
|
|
|
|
|
En Centrafrique, le ramadan en pleine inflation.
Les musulmans de Centrafrique observent le mois de ramadan dans un contexte particulier. Avec l’inflation des prix, les ménages voient leurs habitudes alimentaires perturbées. Les commerçants pointent les difficultés sur les voies d’approvisionnent comme l’une des causes de la flambée de prix des produits de première nécessité. Pour soutenir les familles les plus démunies, les organisations humanitaires multiplient la collecte et la distribution des denrées alimentaires.
|
In the Central African Republic, Ramadan in full inflation.
Central African Muslims observe the month of Ramadan in a particular context. With price inflation, households are seeing their eating habits disrupted. Traders point to hassles on supply routes as one of the causes of the soaring prices of basic necessities. To support the poorest families, humanitarian organizations are increasing the collection and distribution of foodstuffs.
|
|
|
|
|
|
|
La MINUSCA soutient des projets à impact rapide en RCA
La MINUSCA citée par Africa News Room soutient avoir financé une vingtaine de projets orientés vers le rétablissement de la confiance entre l’institution, les communautés, et les autorités locales dans plusieurs régions du pays. Pour Guy Karema de la MINUSCA, les projets mis en œuvre à ce jour ont permis une « redynamisation du processus politique, la restauration de l'autorité de l'État, l'amélioration de la réforme du secteur de la sécurité, la protection des communautés locales, le rétablissement de la liberté de mouvement, ainsi que la réintégration et l'autonomisation socio-économique des groupes marginalisés et le retour des personnes déplacées et des réfugiés ».
|
MINUSCA supports quick impact projects in CAR
MINUSCA, quoted by Africa News Room, claims to have financed around twenty projects aimed at restoring confidence between the institution, communities and local authorities in several regions of the country. For Guy Karema of MINUSCA, the projects implemented to date have made it possible to "revitalize the political process, restore State authority, improve security sector reform, protect local communities, the restoration of freedom of movement, as well as the reintegration and socio-economic empowerment of marginalized groups and the return of displaced persons and refugees”.
|
|
|
|
|
|
|
Polémique autour de l’enlèvement du cardinal Nzapalainga
Un convoi de plusieurs dizaines de religieux conduit par le cardinal Dieudonné Nzapalainga est entré dans une région sous contrôle d’un groupe rebelle. Ce qui est apparu comme un enlèvement, relayé par les presse locale et suscitant les réactions des responsables politiques, est présenté par les combattants de la coalition des patriotes pour le changement comme une « opération de protection » organisée par le groupe rebelle dans « une zone dangereuse » pour prévenir tout incident. Le cardinal Nzapalainga est très actif en faveur de la paix en Centrafrique.
|
Controversy surrounding the kidnapping of Cardinal Nzapalainga
A convoy of several dozen religious leaders led by Cardinal Dieudonné Nzapalainga entered a region controled by a rebel group. What appeared to be an abduction, relayed by the local press and arousing the reactions of political leaders, is presented by the rebel fighters of the coalition of patriots for change as a "protection operation" organized by the rebel group in "a dangerous area " to prevent any incident. Cardinal Nzapalainga is very active in favour of peace in the Central African Republic.
|
|
|
|
|
|
|
Dans le site de Kaga Bandoro, les personnes déplacées réclament un accompagnement pour faciliter leur retour
Déplacés pour échapper aux violences de 2013 pour la plupart, les personnes déplacées internes du Camp de Kaga Bandoro souhaitent regagner leurs sites de départs et demandent des appuis pour faire face à certaines contraintes. Premièrement, nombre d’entre eux dépendent des coupons alimentaires fournis par les organisations humanitaires. Deuxièmement, la question de leur logement dans le site de départ où les maisons d’habitation ont été détruites par plusieurs années de guerre complique le retour.
|
In the Kaga Bandoro site, displaced people are asking for support to facilitate their return
Displaced to escape the violence of 2013 for many, the internally displaced persons of the Kaga Bandoro Camp wish to return to their departure sites and request support to cope with certain constraints. First, many of them depend on food stamps provided by humanitarian organizations. Secondly, the question of their accommodation in the site of departure where the dwelling houses were destroyed by several years of war.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions dans le cadre de sa mission de veille de l'actualité du pluralisme culturel et religieux. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
|
|
|
|