|
|
Le dialogue républicain en Centrafrique a produit plus de 600 recommandations, dont un grand nombre sur la question de la paix, la sécurité et la cohésion sociale. La mise en œuvre de ces recommandations sera confrontée à un certain nombre de facteurs d’ordre sécuritaire, politique, technique et financier.
Au plan sécuritaire, les affrontements se poursuivent entre les forces armées centrafricaines et les groupes rebelles dans plusieurs localités du pays. L’embargo sur les armes n’a pas permis de mettre définitivement un terme aux affrontements et ni les rebelles ni les forces armées centrafricaines n’ont réussi à s’imposer sur l’ensemble du territoire.
Au plan politique une réelle volonté politique du pouvoir de Bangui est nécessaire. Si l’organisation du dialogue en lui-même est un signe d’ouverture du camp présidentiel, le boycott des débats par plusieurs partis politiques de l’opposition devrait soulever des inquiétudes au regard des liaisons entre certains leaders politiques et les groupes rebelles. La situation des finances publiques pourra constituer un frein à la mise en œuvre des recommandations du dialogue. Le pays est encore grandement dépendant des financements extérieurs. Quelques jours seulement avant l’ouverture du dialogue, les élections municipales (convoquées pour la première fois depuis près de 30 ans) ont été reportées à une date inconnue faute de financements.
Au plan technique, l’absence d’agenda et le caractère très général de certaines recommandations pourront retarder leur mise en œuvre opérationnelle.
The Republican Dialogue in the Central African Republic has produced more than 600 recommendations, many of which relate to the issue of peace, security and social cohesion. The implementation of these recommendations will face a number of security, political and technical and financial factors.
At the security level, clashes continue between the Central African armed forces and rebel groups in several localities of the country. The arms embargo did not put a definitive end to the clashes and neither the rebels nor the Central African armed forces succeeded in imposing themselves on the whole territory.
At the political level, a real political will from the authorities in Bangui is necessary. If the organization of the dialogue in itself is a sign of openness of the presidential camp, the boycott of the debates by several political parties of the opposition should raise concerns with regard to the links between certain political leaders and the rebel groups. The situation of public finances could constitute an obstacle to the implementation of the recommendations of the dialogue. The country is still highly dependent on external funding. Few days before the opening of the dialogue, the municipal elections (scheduled for the first time in nearly 30 years) were postponed to an unknown date due to lack of funding.
On a technical level, the absence of an agenda and the very general nature of some recommendations may delay their operational implementation.
|
|
|
|
|
L'info phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
Les leaders musulmans et chrétiens coopèrent pour la paix en Centrafrique.
Alors que le pays est toujours plongé dans la crise qui a resurgi au lendemain du coup d’État de 2013, les leaders religieux se mobilisent pour promouvoir la cohésion sociale dans le pays. Le cardinal Dieudonné Nzapalainga, archevêque de Bangui et l’imam Abdoulaye Ouasselegue, secrétaire général du conseil supérieur islamique de Centrafrique, ont dirigé des activités communes pour la paix et la réconciliation. Instrumentalisée par les politiques, l’identité religieuse a servi à la mobilisation dans les groupes armés et pour nourrir l’escalade de la violence intercommunautaire entre 2013 et 2014. Présentement, le discours d’incitation à la violence interreligieuse n’a pas complètement disparu de l’espace public et des réseaux sociaux.
|
Muslim and Christian leaders cooperate for peace in the Central African Republic.
While the country is still immersed in the crisis that resurfaced in the aftermath of the 2013 coup, religious leaders are mobilizing to promote social cohesion in the country. Cardinal Dieudonné Nzapalainga, Archbishop of Bangui and Imam Abdoulaye Ouasselegue, Secretary General of the Higher Islamic Council of Central Africa led joint activities for peace and reconciliation. Instrumentalized by politicians, religious identity served to mobilize in armed groups and to fuel the escalation of inter-communal violence between 2013 and 2014. Presently, speeches inciting violence are still present in the public space and social networks.
|
|
|
|
|
|
|
Les pygmées Aka de Centrafrique, un peuple à protéger.
Autochtone de la forêt, le peuple Aka est localisé au Sud-Ouest de la Centrafrique et au Nord de la République Démocratique du Congo. Malgré l’avancée de la modernité, ce peuple a peur de perdre les éléments de sa tradition ancestrale, dont la médecine traditionnelle. Victimes de discrimination et d’exploitation par leurs voisins, la situation socioéconomique des membres de cette communauté est la plus faible du pays. À l’abri des conflits intercommunautaires et des affrontements violents en cours en Centrafrique, ce peuple doit faire face à l’avancée des entreprises d’exploitation forestière.
|
The Aka pygmies of the Central African Republic, a people to protect.
Indigenous to the forest, the Aka people are located in the south-west of the Central African Republic and in the north of the Democratic Republic of Congo. Despite the advance of modernity, these people are afraid of losing the elements of their ancestral tradition, including traditional medicine. Victims of discrimination and exploitation by their neighbours, the socio-economic situation of the members of this community is the weakest in the country. Sheltered from inter-community conflicts and violent clashes in the Central African Republic, these people have to face the expansion of logging companies.
|
|
|
|
|
|
|
Nouvelles allégations d’exactions en Centrafrique.
Les opérations militaires en cours sur le territoire centrafricain, celles conduites par les forces armées centrafricaines et l’activité des groupes rebelles, portent un coup à la situation des droits de l’homme dans plusieurs régions du pays. L’ONU estime que les deux parties et leurs alliés sont auteurs de « graves violations de droits de l’homme » et souligne ses inquiétudes pour les cas de violations touchant les communautés minoritaires comme les Peuls et les musulmans souvent identifiés comme des membres ou complices des groupes armés.
|
New allegations of abuses in the Central African Republic.
The ongoing military operations on Central African territory, those carried out by the Central African armed forces and the activity of rebel groups, are affecting the human rights situation in several regions of the country. The UN considers that the two parties and their allies are perpetrators of "serious human rights violations" and underlines its concerns for cases of violations affecting minority communities such as the Fulani and Muslims often identified as members or accomplices of armed groups.
|
|
|
|
|
|
|
Dialogue républicain : des recommandations en matière de paix et de sécurité.
Le récent dialogue républicain tenu en Centrafrique propose plusieurs recommandations pour renforcer la paix et la sécurité dans le pays. Centrafrique presse revient sur les conclusions du dialogue et propose une synthèse des recommandations finales. Outre le renforcement de la citoyenneté, la facilitation de l’établissement des actes d’état civil, la démarcation et la sécurisation des frontières, des réformes du système de sécurité, le Dialogue recommande également la création et l’opérationnalisation de nouvelles structures ainsi que le renforcement des activités de promotion de la cohésion sociale et du vivre-ensemble.
|
Republican dialogue: recommendations on peace and security.
The recent Republican Dialogue held in the Central African Republic offers several recommendations to strengthen peace and security in the country. ‘’Centrafrique presse’’ reviews the conclusions of the dialogue and offers a summary of the final recommendations. In addition to the strengthening of citizenship, the facilitation of the establishment of civil status documents, the demarcation and securing of borders, reforms of the security system, the Dialogue also recommends the creation and operationalization of new structures as well as the strengthening of activities to promote social cohesion and living together.
|
|
|
|
|
|
|
Après le dialogue républicain, le défi de la mise en œuvre des recommandations.
Plusieurs jours après la tenue du Dialogue républicain en Centrafrique, les critiques continuent de rejeter sa forme. Malgré la faible participation de l’opposition et les querelles autour de la proposition de modification constitutionnelle, le dialogue a produit 600 recommandations pour « réviser les accords bilatéraux et multilatéraux, renforcer l’armée, réformer les institutions électorales, trouver de nouvelles recettes pour les finances publiques ». Le dialogue propose également la mise sur pied à la présidence de la République d’un organe de suivi de la mise en œuvre desdites recommandations. La mise en œuvre de ces recommandations se heurte déjà à un certain nombre de difficultés comme l’absence d’un agenda précisant le calendrier de mise en œuvre, la fronde d’une partie importante de l’opposition qui rejette les conclusions du dialogue estimant que des questions de fond n’ont pas été abordées, le nombre de recommandations et leur caractère très général, les réticences des bailleurs de fonds et la poursuite des affrontements armés dans plusieurs régions du pays.
|
After the Republican dialogue, the challenge of implementing the recommendations.
Several days after the Republican Dialogue was held in the Central African Republic, critics continue to reject its form. Despite the low participation of the opposition and the quarrels around the proposed constitutional amendment, the dialogue produced 600 recommendations to "revise bilateral and multilateral agreements, strengthen the army, reform electoral institutions, and find new recipes for public finances ". The dialogue also proposes the establishment at the Presidency of the Republic of a body to monitor the implementation of the said recommendations. The implementation of these recommendations is already coming up against a certain number of difficulties, including the absence of an agenda specifying the timetable for implementation, the (auto) exclusion of part of the opposition, which rejects the conclusions of the dialogue, considering fundamental questions have not been addressed, the number of recommendations and their very general nature, the reluctance of donors and the continuation of armed clashes in several regions of the country.
|
|
|
|
|
|
|
Poursuite des affrontements entre les forces armées de Centrafrique et le groupe rebelle des 3R.
Les affrontements signalés dans le Nord-Ouest se poursuivent. En réponse à une attaque des 3R (Retour, Réclamation et Réhabilitation) contre leur base à Ngaoundaye, les forces armées de Centrafrique ont lancé une contre-offensive sur les positions des 3R « dans les localités périphériques de Zakoundou » la semaine dernière selon Radio Ndeke Luka.
|
Continued clashes between the armed forces of the Central African Republic and the 3R rebel group.
Reported clashes in North West continue. In response to an attack by the 3R against their base in Ngaoundaye, the armed forces of the Central African Republic launched a counter offensive on the positions of the 3R "in the outlying localities of Zakoundou" last week according to Radio Ndeke Luka.
|
|
|
|
|
|
|
Les forces de sécurité de Centrafrique formées sur le droit international humanitaire et le droit international des droits de l’homme.
Alors que plusieurs allégations de violations des droits de l’homme et de crimes sont attribuées aux forces armées de Centrafrique, la MINUSCA organise des ateliers pour outiller les forces de sécurité interne sur les thématiques relatives au droit international humanitaire et au droit international des droits de l’homme. La prise en compte des exigences des droits de l’homme dans l’exécution de leurs fonctions est un réel défi pour les gendarmes et policiers centrafricains. À Bangassou, un atelier de la MINUSCA a permis de renforcer les capacités d’une trentaine de membres des forces de sécurité interne « sur le droit international humanitaire, le droit international des droits de l’homme, les violences sexuelles liées aux conflits, et les violations des Droits de l’enfant afin de faciliter une meilleure prise en compte dans l’exécution de leurs fonctions et missions de protection des civils et de lutte contre la criminalité ».
|
Central African security forces trained in international humanitarian law and international human rights law.
While several allegations of human rights violations and crimes are attributed to the armed forces of the Central African Republic, MINUSCA organizes workshops to equip the internal security forces on topics relating to international humanitarian law and international human rights law. Taking human rights requirements into account in the performance of their duties is a real challenge for Central African gendarmes and police officers. In Bangassou, a MINUSCA workshop helped to build the capacities of some thirty members of the internal security forces "on international humanitarian law, international human rights law, conflict-related sexual violence, and violations of children's rights in order to facilitate greater consideration in the performance of their functions and missions to protect civilians and fight against crime".
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre du projet de Jumelage entre initiatives de lutte contre la désinformation avec Adisi-Cameroun et le Consortium des Journalistes centrafricains de lutte contre la désinformation (CJCLD) avec le soutien de l'Organisation internationale de la Francophonie. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables. This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of the project of Twinning of initiatives against disinformation alongside Adisi-Cameroun and the Consortium of central africans journalists to fight against disinformation. This project is supported by the Organisation internationale de la Fracnophonie (OIF). It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|
|
Avec le soutien de l'Organisation Internationale de la Francophonie
|
|
|
|
|
|