|
|
Alors que la construction de la cohésion sociale en Centrafrique préoccupe les partenaires internationaux du pays, la démission du Premier ministre affiche les divisions au sein de la majorité présidentielle. L’instrumentalisation de la fibre religieuse et ethnique entretient toujours les lignes de fracture intercommunautaires et fragilise le dialogue et la réconciliation. Le dialogue républicain annoncé par le président de la République et qui tarde à voir le jour semble relancé avec l’ouverture croissante vers l’opposition. Le lancement d’une procédure pour lever l’immunité de plusieurs députés de l’opposition soupçonnés d’avoir joué un rôle dans la tentative de coup d’État de l’an dernier avait handicapé ce processus.
While the construction of social cohesion in the Central African Republic worries the country's international partners, the Prime Minister’s resignation shows the divisions within the presidential majority. The religious and ethnic cleansing still maintains the lines of intercommunity fault lines and weakens community dialogue and reconciliation. The republican dialogue announced by the President of the Republic and which is awaited seems to be relaunched with the growing engagement of the opposition to play a role in its organization. The launch of a procedure to lift the immunity of several leaders from the opposition suspected of having played a role in last year's coup attempt had weakened this process.
|
|
|
|
|
L'info phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
En Centrafrique, d'anciens chefs rebelles encouragent les rebelles à se désarmer.
À la faveur de l’accord de paix négocié à Khartoum en 2019, plusieurs chefs de guerre s’étaient engagés à déposer les armes et à soutenir le processus de paix dans le pays. L’actuel ministre de l’Élevage et ex-associé de l’unité pour la paix en Centrafrique est cité parmi les acteurs majeurs de la reddition de centaines de combattants armés.
|
In the Central African Republic, former rebel leaders encourage the rebels to disarm.
Thanks to the peace agreement negotiated in Khartoum in 2019, several warlords pledged to lay down their arms and support the peace process in the country. The current Minister of Livestock and ex associate of the unit for peace in the Central African Republic is cited among the major players in the desertion of hundreds of armed combatants.
|
|
|
|
|
|
|
La démission du Premier ministre : symbole des divisions au sein de la majorité présidentielle.
La démission annoncée du Premier ministre centrafricain Henri-Marie Dondra six mois à peine après sa nomination témoigne des divergences de vues au sommet de l’État. Si la réponse du Président Touadera est encore attendue, les propos à caractère ethniques du président de l'Assemblée nationale à l’encontre du Premier ministre laissent transparaître une liaison communautaire dans les « luttes d’influence » qui secouent le parti présidentiel.
|
The resignation of the Prime Minister: symbol of the divisions within the presidential majority.
The resignation of the Central African Prime Minister Henri-Marie Dondra barely six months after his appointment testifies to the differences of opinion at the top of the State. While President Touadera's response is still awaited, the ethnic remarks against the Prime Minister reveal a community connection in the "influence battles" that are shaking the presidential party.
|
|
|
|
|
|
|
Dans les campagnes, les violences ciblant les femmes sont en augmentation.
La contre-offensive des forces armées centrafricaines a permis de repousser les groupes armés rebelles vers les régions les plus reculées. La baisse d’influence des groupes armés dans le pays contraste avec l’augmentation des cas de violences faites aux femmes. Le nombre d’abus sexuels a considérablement augmenté dans les régions où les rebelles se sont repliés. La protection des victimes de viols et la justice pour de nombreuses femmes violées demeurent des défis importants.
|
In the countryside, violence targeting women is on the rise.
The counter-offensive by the Central African armed forces has pushed the rebel armed groups towards the remote regions. The decline in the influence of armed groups in the country contrasts with the increase in cases of violence against women. The number of sexual abuses has increased dramatically in areas where the rebels have retreated. Protection of rape victims and justice for many raped women remain a significant challenge.
|
|
|
|
|
|
|
Vers la reprise du processus de dialogue républicain.
Les poursuites judiciaires contre trois parlementaires membres du comité d’organisation du dialogue républicain ont été abandonnées pour relancer le dialogue en Centrafrique. L’engagement d’une procédure pour la levée de leur immunité au lendemain de la tentative de coup d’État de janvier 2021 avait motivé le départ en signe de protestation de plusieurs membres du comité d’organisation du dialogue. Une note d’information de la justice centrafricaine met un terme à cette procédure qui visait les députés Anicet Georges Dologuélé, Aurélien Simplice Zingas et Martin Ziguélé. Cette levée des poursuites est considérée par plusieurs membres de l’opposition comme « un pas essentiel et positif » pour la participation de l’opposition.
|
Towards relaunching the republican dialogue process.
The charges against three parliamentarians who are part of the organizing committee of the republican dialogue are dropped to relaunch dialogue in Central African Republic. The initiation of a procedure for the lifting of their immunity in the aftermath of the coup attempt in January 2021 had motivated the departure of several members of the organizing committee of the dialogue. An information note from the Central African justice system puts an end to this procedure that targeted Anicet Georges Dologuélé, Aurélien Simplice Zingas and Martin Ziguélé". This lifting of charges is considered by several members of the opposition as "an essential and positive step" for the participation of the opposition.
|
|
|
|
|
|
|
La crise centrafricaine, une inspiration pour les artistes.
« Moi Anti Balaka, une révolution paysanne » est le titre d’une bande dessinée inspirée par les récits de plusieurs témoins des affrontements de 2013 en Centrafrique. Abordant l’impact des affrontements sur la cohabitation entre les chrétiens et les musulmans, l’auteur propose le dialogue pour la reconstruction des ponts entre les communautés religieuses dans les localités ayant subi des cas de violence intercommunautaire.
|
The Central African crisis, an inspiration for artists.
"Me Anti Balaka, a peasant revolution" is the title of a comic strip inspired by the stories of several witnesses to the 2013 clashes in the Central African Republic. Addressing the impact of the clashes on the cohabitation between Christians and Muslims, the author proposes dialogue for the reconstruction of bridges between religious communities that have suffered cases of intercommunal violence.
|
|
|
|
|
|
|
Sources institutionnelles
|
|
|
|
|
L’ONU densifie ses activités de promotion de la cohésion sociale.
Au-delà des actions militaires de protection de civils contre les attaques de groupes rebelles, la MINUSCA a intensifié ses actions en faveur de la promotion de la cohésion sociale dans le pays. La MINUSCA soutient la création des espaces de dialogue communautaire et outille les acteurs locaux et les jeunes pour promouvoir la réconciliation et la lutte contre les discours de haine et d’incitation à la violence interculturelle.
|
The United Nations is stepping up its activities to promote social cohesion.
Beyond military actions to protect civilians against attacks by rebel groups, MINUSCA has intensified its actions to promote social cohesion in the country. MINUSCA supports the creation of spaces for community dialogue and equips local actors and young people to promote reconciliation and the fight against hate speech and incitement of intercultural violence.
|
|
|
|
|
|
|
L’instrumentalisation de la haine religieuse et ethnique est toujours d’actualité en Centrafrique.
Pour asseoir leur contrôle sur les ressources du pays, les leaders politiques et ceux des groupes armés véhiculent des appels à la haine religieuse et ethnique qui oppose les communautés. Les groupes communautaires développent des activités de sensibilisation avec le soutien de la MINUSCA pour outiller leurs membres à résister aux appels à la haine et à la violence ethnique et religieuse afin de contribuer au retour de la paix en République Centrafricaine.
|
The instrumentalization of religious and ethnic hatred is a reality in the Central African Republic.
To establish their control over the country's resources, political leaders and those of armed groups convey calls for religious and ethnic hatred between communities. Community groups are developing awareness campaigns with the support of MINUSCA to equip their members to resist calls for hatred and ethnic and religious violence as a contribution to the return of peace in the Central African Republic.
|
|
|
|
|
|
|
Pour sa deuxième conférence internationale, l’Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) revient sur ses engagements en Centrafrique.
Les conflits armés ont un impact sur le patrimoine et les biens culturels en Centrafrique. Les affrontements de 2013 ont endommagé certains biens et leur réhabilitation constitue un défi principal. Soutenue par la France et des donateurs privés, l’ALIPH mène de nombreux projets de protection du patrimoine en danger dans plusieurs foyers de tensions dans le monde. En Centrafrique, l’alliance participe aux travaux de réhabilitation du musée national de Bangui.
|
For its second international conference, the International Alliance for the Protection of Heritage in Conflict Zones (ALIPH) reviews its commitments in the Central African Republic.
Armed conflicts have an impact on heritage and cultural property in the Central African Republic. The 2013 clashes damaged some properties and their rehabilitation is a main challenge. Supported by France and private donors, ALIPH carries out numerous projects to protect endangered heritage in several hotbeds of tension around the world. In the Central African Republic, the alliance is participating in the rehabilitation work of the National Museum of Bangui.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre du projet de Jumelage entre initiatives de lutte contre la désinformation avec Adisi-Cameroun et le Consortium des Journalistes centrafricains de lutte contre la désinformation (CJCLD) avec le soutien de l'Organisation internationale de la Francophonie. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables. This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of the project of Twinning of initiatives against disinformation alongside Adisi-Cameroun and the Consortium of central africans journalists to fight against disinformation. This project is supported by the Organisation internationale de la Fracnophonie (OIF). It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|
|
Avec le soutien de l'Organisation Internationale de la Francophonie
|
|
|
|
|
|