|
|
L’assassinat de Samuel Paty et l’attaque de Nice, si elles provoquent l’unanimité dans leur condamnation, provoquent aussi de multiples débats dans la société française. Les débats se multiplient sur la laïcité et la liberté d’expression. De multiples définitions de la laïcité s’affrontent, à l’image de la situation autour de l’Observatoire de la laïcité qui devrait voir sa direction remaniée pour s’approcher de la vision du gouvernement et agissant de concert avec sa politique contre la radicalisation et les séparatismes. L’État répond à cette situation par plusieurs actions visant de multiples acteurs désignés coupables d’avoir incité les terroristes au passage à l’acte et de soutenir l’idéologie islamiste. En tout, près de 51 associations vont peut-être être dissolues, à l’image de l’association BarakCity. Le CCIF aussi est dans le collimateur de l’État. Il cherche à s’internationaliser pour échapper à la sanction. Enfin, la mosquée de Pantin a été fermée, accusée d’avoir participé à la campagne internet contre le professeur Samuel Paty, ayant mené à son assassinat. Le reconfinement a imposé le retour de l’interdiction des offices religieux. Une situation que déplorent des représentants du culte catholique. Ils y voient à nouveau un péril contre la liberté de culte, alors que celle-ci est déjà menacée dans un contexte de recrudescence des attentats. The assassination of Samuel Paty and the attack on Nice, while they provoke unanimity in their condemnation, also provoke numerous debates in French society. Debates are increasing on secularism and freedom of expression. Multiple definitions of secularism clash, like the situation around the Observatory of Secularism, which should see its management reorganized to approach the government's vision and act in concert with its policy against radicalization and separatism. The state is responding to this situation with several actions targeting multiple actors found guilty of inciting terrorists to act and supporting Islamist ideology. In all, around 51 associations may be dissolved, like the BarakCity association. The CCIF is also in the crosshairs of the state. He is seeking to internationalize to escape punishment. Finally, the Pantin Mosque was closed, accused of participating in the internet campaign against Professor Samuel Paty, which led to his assassination. The lockdown forced the return of the ban on religious services. A situation deplored by representatives of the Catholic religion. They once again see it as a threat to freedom of worship, which is already threatened in the context of an upsurge in attacks.
|
|
|
|
|
L'info phare - source médiatique
|
|
|
|
|
Le plaidoyer d’évêques et d’intellectuels pour lever l’interdiction des messes (article payant)
Avec le retour du confinement, les cultes sont appelés de nouveau à cesser les rassemblements religieux en présentiel. Cinq évêques et plusieurs intellectuels catholiques souhaitent le retour des messes au nom de la liberté de culte. Ils rappellent le contexte actuel d’attentat, notamment envers les catholiques, menaçant cette liberté. Pour eux, les attentats poussent l’État à affirmer qu’il s’agit d’une liberté essentielle, mais la pandémie le contraint par la suite à limiter cette liberté dans son exercice et donc de la remettre en cause. Ils rappellent ainsi dans ce plaidoyer le caractère essentiel de la liberté de culte.
|
The plea of bishops and intellectuals to lift the ban on masses
With the return of the lockdown, cults are once again called to cease religious gatherings. Five bishops and several Catholic intellectuals wish for the return of masses in the name of freedom of worship. They recall the current context of an attack, especially against Catholics, threatening this freedom. For them, the attacks push the state to assert that it is an essential freedom, but the pandemic subsequently forces it to limit this freedom in its exercise and therefore to question it. They thus recall in this plea the essential character of freedom of worship.
|
|
|
|
|
|
|
Le monde orthodoxe dans l’incertitude après l’attaque de Lyon (article payant)
Samedi 31 octobre, un prêtre orthodoxe a été victime d’une tentative d’assassinat au sortir de son église à Lyon. Si la piste terroriste n’est pas plus mise en avant qu’une autre, dans un contexte de recrudescence des actes terroristes, l’acte inquiète la communauté orthodoxe de France. Les réactions sont variées parmi les représentants du culte orthodoxe grec. Certains dénoncent clairement un attentat à caractère islamiste, tandis que d’autres restent évasifs.
|
The Orthodox world in uncertainty after the attack on Lyon
On Saturday October 31, an Orthodox priest was the victim of an assassination attempt on leaving his church in Lyon. If the terrorist trail is not put forward any more than any other, in a context of an upsurge in terrorist acts, the act worries the Orthodox community in France. Reactions are varied among representatives of the Greek Orthodox cult. Some clearly denounce an Islamist attack, while others remain evasive.
|
|
|
|
|
|
|
Attentat de Nice : en solidarité, des imams ont participé à une messe de Toussaint à Toulouse
Des imams et des musulmans anonymes se sont rendus à plusieurs messes de la Toussaint partout en France pour afficher leur solidarité avec les victimes de l’attentat de la basilique de Nice.
|
Nice attack: in solidarity, imams participated in a Toussaint mass in Toulouse
Imams and anonymous Muslims have attended several All Saints Masses across France to show their solidarity with the victims of the Nice Basilica bombing.
|
|
|
|
|
|
|
Menacé de dissolution, le Collectif contre l’islamophobie en France veut « s’internationaliser »
Le CCIF est accusé d’avoir joué un rôle actif dans les événements qui ont mené à l’assassinat de Samuel Paty. Pour le ministre de l’Intérieur, Gérald Darmanin, l’association aurait mené une campagne internet contre le professeur qui a conduit à l’attentat,. Il cherche ainsi à faire dissoudre l’association. Face à cela, le CCIF réaffirme l’objectif de l’association qui est de défendre les droits des musulmans en France. Il dévoile sa volonté de s’internationaliser pour échapper à la dissolution voulue par le gouvernement français.
|
Threatened with dissolution, the Collective against Islamophobia in France wants to "internationalize"
Le CCIF est accusé d’avoir joué un rôle actif dans les événements qui ont conduit à l’assassinat de Samuel Paty. Pour le ministre de l’Intérieur, Gérald Darmanin, l’association aurait mené une campagne internet contre le professeur qui a conduit à l’attentat. Il cherche ainsi à faire dissoudre l’association. Face à cela, le CCIF réaffirme l’objectif de l’association qui est de défendre les droits des musulmans en France. Il dévoile sa volonté de s’internationaliser pour échapper à la dissolution voulue par le gouvernement français.
|
|
|
|
|
|
|
Accusé de laxisme, l'Observatoire de la laïcité se défend
Jean-Louis Bianco, président de l’Observatoire de la laïcité, répond aux critiques adressées à l’organisme qui devrait bientôt voir sa présidence changée par le gouvernement. Il rappelle la mission de l’Observatoire qui est d’œuvrer pour le respect des lois de 1905 et de 2004, et qu’ils agissent uniquement dans ce cadre. Le gouvernement accuse l’Observatoire de ne pas en faire assez dans la lutte contre l’islamisme et la radicalisation. L’Observatoire se trouve en réalité de nouveau au cœur des tensions politiques entre différentes visions de la laïcité qui s’opposent violemment dans le débat public.
|
Accused of laxity, the Observatory of secularism defends itself
Jean-Louis Bianco, president of the Observatory of Secularism, responds to criticisms leveled at the organization which should soon see its presidency changed by the government. He recalls the mission of the Observatory, which works to ensure compliance with the laws of 1905 and 2004, and that they act only within this framework. The government accuses the Observatory of not doing enough in the fight against Islamism and radicalization. The Observatory is in fact once again at the heart of political tensions between different visions of secularism that are violently opposed in public debate.
|
|
|
|
|
|
|
Attentat de Conflans : la fermeture temporaire de la mosquée de Pantin validée
Le tribunal administratif de Montreuil a validé la fermeture de la mosquée de Pantin pour 6 mois. Le lieu a été accusé d’avoir encouragé l’assassinat de Samuel Paty. L’imam de la mosquée s’est dit profondément navré de la situation et horrifié du crime commis envers Samuel Paty. La mosquée est au cœur de nombreuses investigations sur une possible radicalisation des membres la composant.
|
Conflans attack: the temporary closure of the Pantin mosque validated
The Montreuil administrative court validated the closure of the Pantin mosque for 6 months. The location has been accused of promoting the assassination of Samuel Paty. The mosque imam said he was deeply sorry about the situation and horrified at the crime committed against Samuel Paty. The mosque is at the heart of numerous investigations into a possible radicalization of its members.
|
|
|
|
|
|
|
Caricatures de Mahomet : le président du CFCM reconnaît une «maladresse» de sa part
Le président du CFCM Mohammed Moussaoui avait déclaré toute son horreur face à l’attentat contre Samuel Paty, mais aussi appelé à encadrer l’utilisation dans l’enseignement des caricatures de Mahomet. Des propos qui ont entraîné une vive polémique. M. Moussaoui est revenu dessus et a déclaré qu’il avait fait preuve de maladresse. Il n’appelle pas à abdiquer face aux terroristes, mais s’interroge simplement sur l’utilisation de ces caricatures pour enseigner la liberté d’expression.
|
Conflans attack: the temporary closure of the Pantin mosque validated
The president of the CFCM Mohammed Moussaoui had declared all his horror at the attack against Samuel Paty, but also called on to regulate the use in teaching of the caricatures of Mohammed. Words that have sparked a heated debate. Mr. Moussaoui said that he had been clumsy. He is not calling for abdication in the face of terrorists, but simply questions the use of these cartoons to teach freedom of expression.
|
|
|
|
|
|
|
Menacée de disparition, une association de défense des victimes de sectes appelle à l'aide
Le Centre national d'accompagnement familial face à l'emprise sectaire (Caffes) dénonce le manque de subventions qui empêchent la poursuite des activités du centre. Le contexte sanitaire a entraîné une baisse dangereuse des aides. Après de nombreuses démarches en janvier 2020 les membres du Caffes avaient rencontré des conseillers de Emmanuel Macron, mais la crise sanitaire a remis à plus tard l’aide qu’ils devaient recevoir.
|
Threatened with disappearance, an association for the defense of cult victims calls for help
The National Family Support Center in the face of sectarian influence (Caffes) denounces the lack of subsidies which prevents the continuation of the centre's activities. The health context leads to a dangerous drop in financial aids. After many demarches in January 2020, the members of Caffes met with Emmanuel Macron's advisers, but the health crisis has postponed the help they receive.
|
|
|
|
|
|
|
Attaque de Nice : pour les catholiques, « sortir de la peur va demander beaucoup de temps »
Après l’assassinat de trois personnes dans la basilique Notre-Dame de Nice le jeudi 29 octobre, les catholiques restent profondément choqués. Dans cet entretien, le père Gil Florini, prêtre à Nice, décrit le paysage religieux de la ville, où les différents responsables des cultes entretiennent un fort dialogue interreligieux. Il craint que les fidèles catholiques mettent du temps à sortir de la peur. Pour parer à de nouveaux événements de ce type, il insiste sur la nécessité de connaître son prochain et les différentes religions.
|
Nice attack: for Catholics, "getting out of fear will take a lot of time"
After the assassination of three people in the Notre-Dame basilica in Nice on Thursday, October 29, Catholics remain deeply shocked. In this interview, Father Gil Florini, priest in Nice, describes the religious landscape of the city, where the various religious leaders maintain a strong interreligious dialogue. He fears that the Catholic faithful take time to come out of fear. To deal with new events of this type, he insists on the need to know his neighbor and the different religions.
|
|
|
|
|
|
|
Mireille Delmas-Marty : « Nous basculons vers un droit pénal de la sécurité, qui traite le suspect en criminel »
Membre-fondatrice et Présidente d’honneur de l’Observatoire Pharos, la juriste Mireille Delmas-Marty dénonce l’instrumentalisation de la justice due à la dérive sécuritaire répondant au contexte tendu autour des religions en France et de la pandémie. Elle voit la figure du juge, rempart à la dérive sécuritaire, s’affaiblir et s’inquiète ainsi de l’avenir de l’État de droit, garant des droits de l’Homme. Elle appelle à substituer à une « peur déshumanisante », une « peur solidarité » pour parvenir à dépasser les conflits qui émaillent la société française sur les religions et l’immigration. Elle invite la société à se ressaisir dans la solidarité face à la permanence des crises et l’imminence des catastrophes pour ne pas sombrer vers un totalitarisme.
|
Mireille Delmas-Marty: "We are moving towards a criminal law of security, which treats the suspect as a criminal".
Founding member and Honorary President of the Pharos Observatory, the lawyer Mireille Delmas-Marty denounces the instrumentalisation of justice due to the drift responding to the tense context around religions in France and the pandemic. She sees the figure of the judge, a rampart against the security drift, weakening and thus worries about the future of the rule of law, guarantor of human rights. She calls for a "dehumanizing fear" to be replaced by a "solidarity fear" in order to overcome the conflicts that dot French society over religions and immigration. She invites society to pull together in solidarity in the face of the permanence of crises and the imminence of catastrophes so as not to sink into totalitarianism.
|
|
|
|
|
|
|
Fait religieux en entreprise : « la main invisible » du manager intermédiaire
Caroline Cintas, chercheuse en science de gestion, constate la hausse de la fréquence de l’expression religieuse au travail en France et dans les sociétés nord-américaines depuis plusieurs années. Face à la volonté du gouvernement d’étendre le principe de neutralité des fonctionnaires publics aux entreprises délégataires du service public, elle dresse un état des lieux en France de la gestion par les entreprises du fait religieux. Les grandes entreprises ont investi le terrain en mettant en place des guides sur le fait religieux qui certes aident à la décision, mais incitent surtout au compromis et à l’adaptabilité. Les managers sont confrontés régulièrement au fait religieux en tranchant subjectivement face aux situations qui se présentent. Grâce à une enquête menée sur des managers intermédiaires, deux attitudes sont relevées quant à la gestion par ces derniers du fait religieux : flexibilité organisationnelle et conséquences perçues. Ces deux points vont jouer sur la flexibilité du manager face au fait religieux. La flexibilité organisationnelle induit aussi une invisibilisation des aménagements. L’employé gère son organisation et pratique en dehors du lieu et temps de travail sa religion. Pour la chercheuse, en France, l’évolution vers des entreprises plus inclusives est liée donc par l’augmentation des possibilités de flexibilité organisationnelle.
|
Religious fact in business: "the invisible hand" of the intermediate manager
Caroline Cintas, researcher in management science, has observed the increase in the frequency of religious expression at work in France and in North American societies for several years. Faced with the government's desire to extend the principle of neutrality of public officials to companies delegated to public service, she draws up an inventory in France of the management by companies of religious matters. Large companies have invested the field by setting up guides on the religious fact which certainly advise in the decision, but above all encourage compromise and adaptability. Managers are regularly confronted with the religious fact by deciding subjectively in the face of situations that arise. Thanks to a survey carried out on middle managers, two attitudes were noted with regard to the latter's management of religious matters: organizational flexibility and perceived consequences. These two points will play on the manager's flexibility in the face of religion. Organizational flexibility also induces an invisibilization of the arrangements. The employee manages their organization and practices their religion outside the workplace and during their work. For the researcher, in France, the evolution towards more inclusive companies is therefore linked by the increase in the possibilities of organizational flexibility.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en Centrafrique. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables. This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in Central African Republic. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|