|
|
Réunis en commission mixte paritaire, les députés et sénateurs ne sont pas parvenus à un accord concernant les modifications apportées par le Sénat sur le projet de loi « séparatisme ». Le gouvernement est en effet fortement opposé aux amendements du Sénat sur l’interdiction du port du voile des accompagnants scolaires. La situation israélo-palestinienne continue de provoquer des remous en France entre crainte d’une augmentation des actes antisémites et débat autour de la question de l’antisionisme. Des accusations lourdes sont portées à l’encontre de l’extrême gauche et d’une partie de la gauche en raison de prises de position favorables aux Palestiniens, assimilées à de l’antisionisme, voire à de l’antisémitisme. La Commission nationale consultative des droits de l’Homme (CNCDH) est retournée à Calais pour y constater l’évolution des conditions de vie des personnes exilées. Elle insiste sur la dégradation de la situation et appelle le gouvernement à en faire plus pour les migrants. Enfin, elle appelle à cesser la politique sécuritaire du « zéro point de fixation », surtout en l’absence de réelles alternatives de logement pour les personnes exilées. Meeting in a joint committee, the deputies and senators did not reach an agreement on the changes made by the Senate to the "separatism" bill. The government is strongly opposed to the Senate's amendments on the ban on the wearing of veils by school attendants. The Israeli-Palestinian situation continues to cause upheaval in France between fears of an increase in antisemitic acts and the debate around the issue of anti-Zionism. Heavy accusations are made against the extreme left and part of the left because of positions taken in favour of the Palestinians, which are assimilated to anti-Zionism or even antisemitism. The National Consultative Commission on Human Rights (CNCDH) returned to Calais to observe the evolution of the living conditions of the exiles. It insists on the deterioration of the situation and calls on the government to do more for the migrants. Finally, it calls for an end to the security policy of "zero fixation points", especially in the absence of real housing alternatives for exiled people.
|
|
|
|
|
L'info phare - source médiatique
|
|
|
|
|
Projet de loi « séparatisme » : compromis impossible sur le volet « éducation » (article payant)
Les députés et sénateurs se sont réunis en commission mixte paritaire afin d’échanger sur les modifications apportées un mois auparavant au Sénat sur le projet de loi « séparatisme ». Au cœur des discussions, les mesures ajoutées par les sénateurs de droite sur le port du voile des accompagnants scolaires, les modalités d’instruction en famille, les mesures de dissolution des associations quand celles-ci interdisent la participation d'une personne à une réunion en raison de sa couleur, son origine, son appartenance à une ethnie ou à une religion, et l'interdiction des listes « communautaires » aux élections. Ces mesures ne sont pas parvenues à faire consensus, empêchant un compromis autour du projet de loi.
|
"Separatism" bill: no compromise on the "education" part
The deputies and senators met in a joint committee to discuss the changes made a month earlier in the Senate to the "separatism" bill. At the heart of the discussions were the measures added by the right-wing senators on the wearing of veils by school attendants, the modalities of family instruction, the measures for the dissolution of associations when they prohibit the participation of a person in a meeting because of his or her colour, origin, ethnicity or religion, and the prohibition of "community" lists in elections. These measures failed to achieve consensus, preventing a compromise on the bill.
|
|
|
|
|
|
|
Sur Twitter, ces athées militants veulent "fact-checker" les croyants
Plusieurs comptes anonymes d’athées militants se croisent sur Twitter afin de « débunker » les discours religieux. Cet article au travers d’interviews de certains de ces militants anonymes entend faire la lumière sur leurs motivations et origines. Ils gardent globalement l’image d’un recul de la liberté de conscience en France et d’une progression de la pensée religieuse. Ils reconnaissent eux-mêmes que leur mode d’action est de faible portée. Par ailleurs, ces groupes sont régulièrement accusés de racisme et de proximité avec l’extrême-droite au grand étonnement des acteurs concernés.
|
On Twitter, these militant atheists want to "fact-check" believers
Several anonymous accounts of militant atheists are crossing paths on Twitter in order to "debunk" religious discourse. This article uses interviews with some of these anonymous activists to shed light on their motivations and origins. Overall, they keep the image of a decline in freedom of conscience in France and a progression of religious thought. They themselves recognise that their mode of action is limited in scope. Moreover, these groups are regularly accused of racism and proximity to the extreme right, much to the astonishment of those involved.
|
|
|
|
|
|
|
Qui est Ivan Carluer, pasteur pentecôtiste à l’origine du vaste Espace Martin Luther King de Créteil ? (article payant)
Ivan Carluer, pasteur pentecôtiste et enseignant, va inaugurer en septembre prochain l’Espace Martin Luther King, propriété de la fondation Martin Luther King, elle-même membre de la Fondation du protestantisme. Le bâtiment situé à Créteil a pour ambition d’être un centre socio-culturel accessible à tous. Les différents espaces qui le composent : salles de sports, espace de coworking, auditorium, espaces de convivialité, seront proposés à la location en semaine et dédiés le week-end aux activités de l’église Martin Luther King.
|
Who is Ivan Carluer, the Pentecostal minister behind the vast Martin Luther King space in Créteil?
Ivan Carluer, a Pentecostal pastor and teacher, will inaugurate the Espace Martin Luther King in September, which is owned by the Martin Luther King Foundation, itself a member of the Protestantism Foundation. The building, located in Créteil, aims to be a socio-cultural centre accessible to all. The various spaces that make up the building, including sports halls, a coworking space, an auditorium, and social areas, will be available for rent during the week and dedicated to the activities of the Martin Luther King Church at weekends.
|
|
|
|
|
|
|
Juifs et musulmans : un documentaire raconte quatorze siècles d'histoire (article payant)
La série documentaire « Juifs et musulmans - Si loin, si proches » disponible sur Arte Replay, retrace en quatre épisodes quatorze siècles d’histoire de Médine à Paris en passant par Bagdad, Le Caire et Cordoue. L’ambition du réalisateur Karim Miské est de « faire entendre que juifs et musulmans ne sont pas ennemis par nature ».
|
Jews and Muslims: a documentary tells fourteen centuries of history
The documentary series "Jews and Muslims - So Far, So Close" available on Arte Replay, retraces in four episodes fourteen centuries of history from Medina to Paris via Baghdad, Cairo and Cordoba. The ambition of the director Karim Miské is to "make it clear that Jews and Muslims are not enemies by nature".
|
|
|
|
|
|
|
« La Famille », enquête sur une communauté religieuse très discrète à Paris
Suzanne Privat, journaliste, a mené un an d’enquête sur la communauté religieuse parisienne la Famille pratiquant le jansénisme convulsionnaire. Les conclusions de ses recherches sont à retrouver dans l’ouvrage La Famille, itinéraires d'un secret. La Famille est présente à Paris depuis près de 200 ans, elle est un rassemblement de huit familles répondant à des valeurs très fortes d’entraide et de solidarité qui ont choisi d’attendre ensemble la fin du monde. Il s’agit d’une communauté fermée sur l’extérieur, avec des unions uniquement endogames. L’ouvrage rapporte des témoignages de personnes ayant quitté la Famille qui ont subi des pressions, voire du harcèlement suite à cette décision.
|
"The Family", an investigation into a very discreet religious community in Paris
Suzanne Privat, a journalist, conducted a year-long investigation into the Parisian religious community the Family, which practised convulsionary Jansenism. The conclusions of her research can be found in the book La Famille, itinéraires d'un secret. The Family has been present in Paris for nearly 200 years, and is a gathering of eight families with very strong values of mutual aid and solidarity who have chosen to wait together for the end of the world. It is a community closed to the outside world, with only endogamous unions. The book reports testimonies of people who have left the Family and have been pressured or even harassed as a result of their decision.
|
|
|
|
|
|
|
La polémique du tweet d’Évian : ce litre d’eau qui a mis de l’huile sur le feu
Un tweet de la société Évian : « RT si vous avez déjà bu 1L aujourd’hui » publié le premier jour du ramadan a provoqué l’incompréhension, voire la colère d’une partie des internautes. Ces derniers dénoncent un tweet publicitaire surprenant pour le premier jour d’une période de jeûne, voire un contenu perçu comme islamophobe. La société s’est empressée de présenter ces excuses pour ce tweet qu’elle juge empreint de « maladresse ». Cette situation a engendré de nombreuses réactions tant du monde politique que de la société civile, mettant de nouveau en scène le débat entre liberté d’expression et liberté religieuse.
|
The Evian tweet controversy: the litre of water that added fuel to the fire
A tweet from the Evian company: "RT if you have already drunk 1L today" published on the first day of Ramadan has provoked incomprehension, and even anger, from some Internet users. The latter denounced a surprising advertising tweet for the first day of a fasting period, and even content perceived as Islamophobic. The company hastened to apologise for this tweet, which it considers to be "clumsy". This situation generated numerous reactions from both the political world and civil society, once again bringing to the fore the debate between freedom of expression and religious freedom.
|
|
|
|
|
|
|
Rafaël Amselem : « l’antisionisme est bien un antisémitisme »
Dans une tribune, Rafaël Amselem, analyste en politique publique, s’interroge sur le lien entre antisionisme et antisémitisme et affirme que « l’antisionisme est bien un antisémitisme », bien que le premier ait pour objet un État et l’autre un groupe de personne. Ce lien, il le trouve dans « l’explosion » des actes antisémites au nom d’un antisionisme, ainsi que dans le rejet de l’autodétermination juive que suppose l’antisionisme. Enfin, il insiste sur le fait que l’on peut défendre les Palestiniens sans tomber dans l’antisémitisme.
|
Rafael Amselem: "anti-Zionism is indeed anti-Semitism"
In an article, Rafael Amselem, a public policy analyst, questions the link between anti-Zionism and antisemitism and argues that "anti-Zionism is indeed antisemitism", although the first is directed against a state and the other against a group of people. He finds this link in the "explosion" of antisemitic acts in the name of anti-Zionism, as well as in the rejection of Jewish self-determination that anti-Zionism implies. Finally, he insisted on the fact that one can defend the Palestinians without falling into antisemitism.
|
|
|
|
|
|
|
« Les frontières sont devenues des espaces de non-respect des droits humains pour des enjeux politiciens »
Didier Fassin, anthropologue, François Héran, sociologue, et Alfred Spira, professeur honoraire de santé publique, dénoncent dans une tribune l’État qui « bafoue ses propres valeurs, à commencer par le principe de fraternité » au travers des procès intentés à ceux qui viennent en aide aux réfugiés. Pour eux, les pressions qui s’exercent sur ces personnes venant en aide en suivant le principe constitutionnel de fraternité sont une « manifestation de plus de la répression qui s’abat sur les personnes en exil ».
|
"Borders have become spaces where human rights are not respected for political reasons"
Didier Fassin, anthropologist, François Héran, sociologist, and Alfred Spira, honorary professor of public health, denounce in an opinion piece the State which "flouts its own values, starting with the principle of fraternity" through the lawsuits brought against those who help refugees. For them, the pressure exerted on these people who come to their aid in accordance with the constitutional principle of fraternity is one more "manifestation of the repression of people in exile".
|
|
|
|
|
|
|
Situation des personnes exilées à Calais : Jean-Marie Burguburu, président de la CNCDH, et des membres retournent sur place
Jean-Marie Burguburu, président de la CNCDH, accompagné de membres de la CNCDH, sont retournés le 17 mai dernier à Calais afin de constater la situation des personnes exilées sur place. Ils ont également rencontré Madame Nathalie Bourchart, maire de Calais et Louis Le Franc, préfet du Pas-de-Calais. La CNCDH a ainsi constaté de nouveau que la dignité des exilés est toujours bafouée à Calais et Grande-Synthe du fait d’un socle humanitaire insuffisant et d’une politique sécuritaire dite « zéro point de fixation » auparavant déjà dénoncée. La CNCDH appelle le gouvernement à appliquer la politique du « quoiqu’il en coûte » selon la formule présidentielle, c’est-à-dire la mobilisation de tous les moyens nécessaires et surtout économiques face à la crise sanitaire, aussi aux migrants.
|
Situation of exiled people in Calais: Jean-Marie Burguburu, President of the CNCDH, and members return to the area
Jean-Marie Burguburu, President of the CNCDH, accompanied by members of the CNCDH, returned to Calais on 17 May to observe the situation of the exiled people there. They also met Mrs. Nathalie Bourchart, mayor of Calais and Louis Le Franc, prefect of Pas-de-Calais. The CNCDH noted once again that the dignity of the exiles is still violated in Calais and Grande-Synthe due to an insufficient humanitarian basis and a security policy called "zero fixation point", which has already been denounced. The CNCDH calls on the government to apply the policy of "whatever it takes" according to the presidential formula, i.e. the mobilisation of all the necessary and especially economic means in the face of the health crisis, also for migrants.
|
|
|
|
|
|
|
« La laïcité a été mal expliquée depuis quelques années, et notamment 2015 », estime Patrick Weil, directeur de recherche au CNRS
Patrick Weil, directeur de recherche au CNRS, vient de sortir un ouvrage De la laïcité en France, qui a notamment pour ambition de donner les outils aux professeurs pour correctement expliquer la laïcité à leurs élèves. Il dénonce depuis 2015 une mauvaise campagne « pour expliquer ce qu'était la laïcité, la liberté d'expression » qui a eu pour effet de brouiller cette définition puisque selon lui : « les gens ne comprenaient rien ».
|
"Secularism has been poorly explained in recent years, particularly since 2015," says Patrick Weil, director of research at the CNRS
Patrick Weil, director of research at the CNRS, has just published a book entitled De laïcité en France (Secularism in France), which aims to provide teachers with the tools they need to properly explain secularism to their students. Since 2015, he has denounced a bad campaign "to explain what secularism was, what freedom of expression was", which had the effect of blurring this definition since, according to him, "people did not understand anything".
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en Centrafrique. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables. This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in Central African Republic. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|