|
|
L’audioconférence du mardi 21 avril qui réunissait le président de la République Emmanuel Macron avec les représentants cultuels du pays pour la seconde fois depuis le début du confinement, a été l’occasion de reparler de la réouverture des lieux de culte lors du déconfinement. Pour le président, les lieux de culte ne rouvriront pas avant au minimum début juin, si ce n’est plus tard. Cette audioconférence a aussi été la première à laquelle participaient des responsables du culte évangélique. On peut se demander si cette présence fait suite à la polémique autour de leur rassemblement de février accusé d’avoir répandu le virus en France. Après un relatif silence sur la question, les autorités catholiques de France s’organisent pour parler d’une même voix sur la question. Le 24 avril, la Conférence des évêques de France (CEF) concertée à ce sujet. À l’issue de cette réunion, elle a exprimé sa volonté que les lieux de culte rouvrent dès le mois de mai. Pour ce faire, les évêques s’engagent à tout mettre en œuvre pour que des mesures sanitaires exceptionnelles soient prises pour garantir la santé de tous. En Nouvelle-Calédonie, premier territoire français lancé dans le déconfinement depuis le lundi 20 avril, les lieux de culte ont pu rouvrir sous de strictes conditions sanitaires. Le territoire, qui est l’un des moins touché par la pandémie avec seulement 13 cas recensés, a bénéficié d’un plan adapté à sa situation pour le déconfinement. Il n’en reste pas moins que la réouverture des lieux de culte en Nouvelle-Calédonie dénote avec la volonté du gouvernement d’attendre juin, soit un mois après le début du déconfinement, pour envisager la même chose sur le territoire métropolitain. Le bouddhisme bénéficie d’un regain d’attention avec l’accroissement de la pratique de la méditation chez les Français pour mieux vivre le confinement. La méditation, pratique centrale du culte bouddhique, fait ainsi l’objet d’une multiplication de contenu en ligne dédié à son apprentissage, créneau dans lequel souhaitent s’engouffrer les bouddhistes pour toucher plus largement de nouveaux publics. D’autant plus qu’en cette période de confinement, les communautés bouddhistes sont durement touchées sur le plan économique ; leur financement reposait sur les retraites spirituelles devenues impossibles.
The audio conference on Tuesday 21st April, which brought together the President of the Republic Emmanuel Macron with the country's religious representatives for the second time since the beginning of confinement, was an opportunity to talk about the reopening of places of worship during the deconfinement. For the president, places of worship will not reopen until at least early June, if not later. This audio conference was also the first one in which the representatives of the Evangelical worship participated. One wonders if this presence follows the controversy surrounding their February rally, as they were accused of having spread the virus in France. After a relative silence on the religious issue, the French Catholic authorities are organizing themselves to speak with one voice. On 24th April, the Conference of the Bishops of France (CEF) concerted themselves on this subject. At the end of the meeting, the group expressed its wish that the places of worship reopen as early as May. To do this, the bishops undertook to do everything to ensure that exceptional health measures are taken to guarantee the health of all. In New Caledonia, the first French territory launched into deconfinement since Monday, 20th April, places of worship were able to reopen under strict sanitary conditions. The territory, which is one of the least affected by the pandemic with only 13 cases identified, benefited from a deconfinement plan adapted to its situation. The government wants to wait until June, which represents one month after the start of deconfinement, to envisage the same thing on metropolitan territory. Buddhism has received renewed attention with the increase in the practice of meditation among the French population as a mean to better lives during the confinement. Meditation, a central practice of Buddhist worship, is therefore the subject of a multiplication of online content dedicated to its learning, a niche in which Buddhists wish to enter to reach new audiences. Especially in this period of confinement, the Buddhist communities are badly affected economically; their funding was based on spiritual retreats that became impossible.
|
|
|
|
|
L'info phare - source médiatique
|
|
|
|
|
Déconfinement : les évêques catholiques souhaitent la reprise des messes publiques dès le 11 mai
Après l’audioconférence avec le président de la République Emmanuel Macron, les évêques de France se sont réunis virtuellement en Assemblée plénière vendredi 24 avril. Ils ont pu ainsi échanger sur l’éventualité avancée par Emmanuel Macron d’un retour des messes publiques seulement deux à trois semaines après le 11 mai. Plusieurs évêques avaient déjà témoigné de la nécessité pour les fidèles, de reprendre les messes publiques dès le 11 mai en suivant le rythme des écoles et des services publics. Ils se sont déclarés prêts à mettre en place en ce sens toutes les mesures sanitaires possibles.
|
Deconfinement: the bishops want public masses to be resumed from May 11th
After the audio conference with the President of the Republic, Emmanuel Macron, the Bishops of France virtually met in Plenary Assembly on Friday, 24th April. They were thus able to discuss the possibility put forward by Emmanuel Macron of a return of public masses only two to three weeks after 11th May. Several bishops had already testified the need for the faithful, to resume public masses as of 11th May, following the rhythm of schools and public services. They declared themselves ready to put in place all possible health measures to this purpose.
|
|
|
|
|
|
|
Confinement : les lieux de culte ne rouvriront pas en mai
Lors de l’audioconférence avec les responsables religieux du pays, Emmanuel Macron a exclu une réouverture des lieux de culte en mai reportant l’évaluation d’une possible réouverture à début juin, voire mi-juin. Le tout a été annoncé avec une grande prudence, car il n’est même pas sûr que les lieux de culte rouvrent à la mi-juin. Le grand rabbin de France Haïm Korsia a affirmé qu’il respecterait la décision tant que tous les risques n’étaient pas écartés. Pour Éric de Moulins-Beaufort, président de la Conférence des évêques de France (CEF), la volonté des autorités catholiques de France penche vers une réouverture progressive et très contrôlée dès le 11 mai.
|
Containment: places of worship will not reopen in May
During an audio conference with religious leaders in the country, Emmanuel Macron excluded a reopening of places of worship in May, postponing the assessment of a possible reopening to early June or even mid-June. Everything was announced with great caution, because it is not even sure that places of worship will reopen in mid-June. Chief Rabbi of France, Haïm Korsia said he would abide by the decision until all risks have been ruled out. For Éric de Moulins-Beaufort, president of the Conference of the French Bishops (CEF), the will of the Catholic authorities of France leans towards a progressive and very controlled reopening from 11th May.
|
|
|
|
|
|
|
Le Conseil national des évangéliques de France présent à l’audioconférence de l’Élysée
Pour la première fois, le Conseil National des évangéliques de France (CNEF) était convié à une réunion cultuelle voulue par l’Élysée. Le CNEF représente 70% des évangéliques de France. À l’occasion de l’audioconférence du mardi 21 avril, Clément Diedrichs, directeur général du CNEF a pu exposer les enjeux propres aux communautés évangéliques pour le déconfinement et réaffirmer le respect des mesures sanitaires de la part des évangéliques de France.
|
The National Council of Evangelicals of France present at the Elysée audio conference
For the first time, the National Council of Evangelicals of France (CNEF) was invited to a religious meeting organised by the Élysée. The CNEF represents 70% of evangelicals in France. During the audio conference on Tuesday, 21st April, Clément Diedrichs, general director of the CNEF was able to explain the challenges that the Evangelical communities will specifically face with deconfinement and reaffirm their respect for future health measures.
|
|
|
|
|
|
|
Un ramadan sous conditions pour les musulmans de Calédonie
Suivant le déconfinement progressif, la mosquée de Nouméa a été rouverte la semaine dernière. Les musulmans peuvent ainsi s’y rendre à condition de respecter un ensemble de règles sanitaires : nombre maximal de personnes limité à cinquante, deux sessions distinctes avec deux imams différents, des repères espaçant les fidèles d’un mètre, un nettoyage renforcé du lieu. Malgré cette chance de pouvoir accéder à la mosquée, le ramadan reste perturbé. La rupture du jeûne devra continuer à s’effectuer en petit comité.
|
Ramadan under conditions for the Muslims of Caledonia
Following the gradual deconfinement, the mosque of Noumea was reopened last week. Muslims can thus go there provided that they comply with a set of health rules: maximum number of people limited to fifty, two separate sessions with two different imams, landmarks spacing the faithful by one meter, reinforced cleaning of the place. Despite this chance of being able to access the mosque, Ramadan remains disturbed. The breaking of the fast should continue to be carried out in small groups.
|
|
|
|
|
|
|
Trois policiers armés font irruption dans une église parisienne pour demander l'arrêt d'une messe
L’irruption de 3 policiers en arme le dimanche 19 avril pour interrompre une messe dominicale retransmise en direct en ligne, a été l’occasion d’un vif rappel aux tenants et aboutissants de la laïcité par les responsables catholiques. En effet, les lois de 1905 et 1907 relatives à la laïcité, garantissant la liberté de culte, assurent aussi au gérant d’un lieu de culte des droits de police dans son établissement pour préserver l’exercice du culte. La police n’est pas censée pénétrer dans les lieux sans y avoir été invitée par le prêtre en charge. L’arrêté du Conseil d’État de 1993 spécifie que la police ne peut pénétrer sans autorisation dans les lieux que si l’ordre public est menacé. La messe du 19 avril réunissait moins de 10 personnes dans un but de retransmission en direct sur internet. Les limites encadrant cette pratique étant floues, il est difficile de savoir si la police a pénétré de bon droit ou non dans le lieu. Cette altercation renforce l’impatience des fidèles à retourner dans les lieux de culte.
|
Three armed police officers burst into a Parisian church to demand the cessation of a mass
The entrance of three armed police officers on Sunday,19th April to interrupt a Sunday mass broadcasted live online, was the occasion of a strong reminder to secularism by Catholic officials. Indeed, the laws of 1905 and 1907 relating to secularism, guaranteeing freedom of worship, also grant to the manager of a place of worship the police rights in his establishment to preserve the exercise of worship. The police is not supposed to enter the premises without being invited to do so by the priest in charge. The 1993 State Council decree specifies that the police can only enter the premises without authorization if public order is threatened. The mass of 19th April brought together fewer than 10 people for the purpose of live webcast. As the limits of this practice are currently blurry, it is difficult to know whether the police was within its legal rights when it entered the place. This altercation strengthens the impatience of the faithful to return to places of worship.
|
|
|
|
|
|
|
Le chantier de Notre-Dame de Paris va redémarrer à partir du lundi 27 avril (article payant)
Un des premiers chantiers des monuments historiques à redémarrer sera celui de la cathédrale Notre-Dame de Paris. Dès le 27 avril, une équipe restreinte va revenir sur le chantier pour piloter sa reprise autour de l’architecte en chef Philippe Villeneuve, avec un redémarrage des grues prévu le 4 mai. Le général Georgelin, qui espérait faire redémarrer le chantier depuis plusieurs semaines, a assuré que toutes les mesures sanitaires seront en place pour assurer la santé des travailleurs. Le lieu était déjà sous un contrôle strict du fait de la présence de plomb.
|
The Notre-Dame de Paris site will restart from Monday, April 27th
One of the first renovation project for historical monuments to be resumed will be that of Notre-Dame Cathedral in Paris. As of 27th April, a small team will return to the site to pilot its resumption around chief architect Philippe Villeneuve. The use of the cranes should start on 4th May. General Georgelin, who had hoped to restart the site for several weeks, assured that all health measures will be put in place to ensure the health of the workers. The place was already under strict control due to the presence of lead.
|
|
|
|
|
|
|
François et Macron : « convergences » entre la France et le Vatican
En amont de l’audioconférence avec les responsables des cultes en France, Emmanuel Macron s’est entretenu pendant 45 minutes au téléphone avec le Pape François pour s’assurer de son soutien sur de nombreux sujets parmi lesquels une trêve universelle, l’annulation de la dette, la solidarité internationale et la préservation de l’unité de l’Union européenne. La question de la réouverture des lieux de cultes après le 11 mai n’a pas été abordée, mais le président a de nouveau invité le pape à venir en France. À l’occasion de l’audioconférence, Mgr de Moulins-Beaufort, évêque de Reims et président de la Conférence des évêques de France (CEF), a souligné la grande précarité des sans-papiers, la difficulté des associations caritatives et la volonté des évêques de faire revenir les aumôniers dans les hôpitaux.
|
François and Macron: "convergence" between France and the Vatican
Before the audio conference with the leaders of religions in France, Emmanuel Macron met for 45 minutes on the phone with Pope Francis to ensure his support on many subjects including a universal truce, the cancellation of debt, international solidarity and the preservation of the unity of the European Union. The issue of reopening places of worship after 11th May was not addressed, but the president again invited the pope to come to France. On the occasion of the audio conference, Mgr de Moulins-Beaufort, bishop of Reims and president of the Conference of the French Bishops (CEF), underlined the great precariousness of undocumented migrants, the difficulty currently faced by charities and the will of the bishops to bring the chaplains back to the hospitals.
|
|
|
|
|
|
|
Face à la pandémie : action, amour et compassion Invité : Olivier Wang-Genh
Olivier Wang-Genh, président de l’Union Bouddhiste de France (UBF), a souhaité rappeler l’implication exemplaire des communautés bouddhistes dans le monde et en France dans le confinement et la mise en place des mesures sanitaires. En France, les établissements bouddhistes sont fermés et les moniales confinées. Ces mesures vont parfois plus loin, puisque certaines vont jusqu’à confiner les moines dans leur cellule individuelle. Olivier Wang-Genh souligne aussi le rôle que tend à jouer l’UBF en France d’interlocuteur privilégié, voire unique, des autorités publiques. Un numéro vert de soutien pour les personnes hospitalisées a été mis en place par leur service. Il est amené à être ouvert plus largement. Pour les bouddhistes, plus que les funérailles, c’est l’accompagnement vers la fin de vie qui est primordiale, une chose devenue quasiment impossible avec les conditions sanitaires actuelles. L’UBF propose des méditations en ligne pour tous et insiste sur l’importance de cette pratique en période de crise. Olivier Wang-Genh souligne aussi que la méditation doit être pratiquée dans toutes les périodes, et pas seulement les plus mouvementées, pour assurer la stabilité émotionnelle de l’individu. Il souhaite aussi la tenue d’une cérémonie à la grande pagode de Paris, qui devrait si possible avoir lieu en septembre, rassemblant toutes les communautés bouddhistes de France en hommage aux défunts et aux personnels soignants ayant aidé pendant la crise.
|
Facing the pandemic: action, love and compassion Guest: Olivier Wang-Genh
Olivier Wang-Genh, president of the Buddhist Union of France (UBF), wished to recall the exemplary involvement of Buddhist communities in the world and in France in the confinement and implementation of health measures. In France, Buddhist establishments are closed and the nuns and monks confined. These measures sometimes go further, since some go as far as confining the monks in their individual cells. Olivier Wang-Genh also underlines the role that the UBF in France tends to play, as a privileged if not unique, interlocutor of public authorities. A toll-free support number for hospitalized people has been set up by their service. It is to be opened more widely. For Buddhists, more than funerals, it is the accompaniment towards the end of life which is essential, something which has become almost impossible with current sanitary conditions. The UBF offers online meditations for everyone and underlines the importance of this practice in times of crisis. Olivier Wang-Genh also stresses that meditation must be practiced in all periods, and not only the most hectic, to ensure the emotional stability of the individual. He also wishes to hold a ceremony at the Great Pagoda of Paris, which should ,if possible, take place in September, bringing together all of the Buddhist communities in France in tribute to the deceased and the care-givers who helped during the crisis.
|
|
|
|
|
|
|
Comment les prêtres mariés vivent leur rupture avec l’Église
En février 2020, le pape François a renoncé à lever l’interdiction du mariage pour les prêtres. Pour les prêtres qui renoncent au célibat, l’exclusion et l’isolement les menacent : perte de leur emploi, de leurs réseaux professionnels, familiaux ou amicaux. Cette sanction brutale fait l’objet de l’étude de trois universitaires basées sur des entretiens avec 30 prêtres mariés. Il en ressort 3 profils d’ex-prêtres affirmant la capacité humaine à se redéfinir personnellement et professionnellement. Ces 3 profils correspondent aussi à 3 stratégies : se cacher, critiquer les critiques et communiquer pour faire évoluer les représentations. Dans la première stratégie, les relations entretenues par ces prêtres étaient et souhaitaient rester clandestines de peur de la sanction. Dans la deuxième, pour préserver l’équilibre psychologique, la relation est vite rendue publique et les ex-prêtres dénoncent l’hypocrisie de l’Église et de ses membres. Enfin, dans la dernière, le prêtre estime tout simplement ne pas avoir besoin de l’Église pour faire ce qu’il aime à savoir aider les autres.
|
How married priests experience their break with the Church
In February 2020, Pope Francis gave up lifting the ban of marriage for priests. For priests who renounce celibacy, exclusion and isolation threaten them: loss of their job, their professional, family or friendly networks. This brutal punishment is the subject of a study by three academics based on interviews with 30 married priests. The result is 3 profiles of ex-priests affirming the human capacity to redefine themselves personally and professionally. These 3 profiles also correspond to 3 strategies: hiding, criticizing critics and communicating to change representations. In the first strategy, the relationships maintained by these priests were and wished to remain clandestine for fear of punishment. In the second, to preserve the psychological balance, the relationship is quickly made public and the ex-priests denounce the hypocrisy of the Church and its members. Finally, in the last, the priest simply believes that he does not need the Church to do what he likes which is to help others.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en Centrafrique. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables. This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in Central African Republic. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|