|
|
La flambée de l’épidémie du Covid-19 est devenu un enjeu de santé mondial, l’OMS craignant la propagation globale du variant si la situation indienne n’est pas contrôlée très rapidement. Malgré l’aide internationale qui vient soulager en partie le système de santé indien, le nombre de cas et de décès est en augmentation exponentielle. La BBC a rapporté que le retour des pèlerins du Kumbh Mela a considérablement propagé le virus. La justification par le gouvernement de la tenue de ce rassemblement religieux, ainsi que celle des élections, semble difficilement tenable au vu de ces derniers éléments. L’opinion publique critique très vivement les choix politiques du Premier Ministre Modi, perçu comme absent dans la gestion de la crise, et qui a décidé de poursuivre les travaux de transformation des bâtiments politiques dans la capitale, projet estimé à hauteur de 1,5 milliards d’euros. Ce décalage entre les besoins de la population et les aspirations politiques du Premier Ministre devient de plus en plus flagrants, et va sans doute fragiliser l’avenir politique de Modi. The outbreak of the Covid-19 epidemic has become a global health issue, as the WHO fears the global spread of the variant if the Indian situation is not controlled very quickly. Despite the international aid that is partially relieving the Indian health system, the number of cases and deaths is increasing exponentially. The BBC reported that the return of pilgrims from the Kumbh Mela has considerably spread the virus. Thus, the justification for holding this religious gathering as well as the elections seems hardly tenable by the government. Public opinion is very critical of Modi's political choices. He himself is perceived as absent from the management of the crisis, while he has decided to continue with the transformation of the political buildings in the capital, a project estimated to cost 1.5 billion euros. This discrepancy between the needs of the population and the Prime Minister’s political aspirations is becoming more and more conspicuous, and will question Modi’s political future.
|
|
|
|
|
Modi vivement critiqué pour sa gestion de la crise du Covid-19
Tandis que le pays compte quasiment la moitié des contaminations au Covid-10 dans le monde, l’absence du Premier ministre Modi pour trouver une solution à cette situation est très critiquée. De nombreuses voix, telle celle de l’écrivain célèbre Arundhati Roy, dénoncent le manque d’investissement de Modi pour travailler sur une sortie de crise et s’élèvent pour demander sa démission.
|
Modi under fire for handling Covid-19 crisis
As the country accounts for almost half of the world's Covid-10 contamination, Prime Minister Modi's failure to find a solution to the situation is being widely criticized. Many voices such as Arundathi Roy’s, are denouncing Modi's lack of investment to work on a way out of the crisis and calling for his resignation.
|
|
|
|
|
|
|
Le Ministre des Affaires étrangères défend la tenue des élections et rassemblements religieux
S. Jaishankar, ministre des Affaires étrangères, a défendu les décisions politiques du gouvernement sur la gestion de l’épidémie du Covid-19. Il a notamment affirmé que le maintien des élections était nécessaire pour garantir le bon fonctionnement d’une démocratie. Dans un souci d’équité, les rassemblements religieux ont été autorisés au même titre que les manifestations politiques, d’après ses propos.
|
External Affairs Minister defends holding elections and religious gatherings
S. Jaishankar, Minister of External Affairs, has defended the government's policy decisions on the management of the Covid-19 outbreak. In particular, he said that the continuation of elections was necessary to ensure the proper functioning of a democracy. In the interest of fairness, religious gatherings were allowed to take place on the same basis as political demonstrations, he said.
|
|
|
|
|
|
|
Les pèlerins du Kumbh Mela ont contribué à la propagation du virus
La BBC s’est focalisée sur l’impact du retour des pèlerins du Kumbh Mela dans leurs villes et villages respectifs, et parmi les cas étudiés, plusieurs dizaines de personnes étaient porteuses du virus, ayant ainsi accéléré la propagation du virus dans le reste du pays.
|
Kumbh Mela pilgrims contributed to spread of virus
The BBC focused on the impact of the return of Kumbh Mela pilgrims to their respective towns and villages, and among the studied cases, several dozen people were carrying the virus, thus accelerating the spread of the virus to the rest of the country.
|
|
|
|
|
|
|
Le RSS se mobilise contre le Covid-19
L’organisation nationaliste du RSS lance une nouvelle campagne afin de relayer des faits positifs sur le Covid-19 et contrer une ‘désinformation potentiellement dangereuse pour l’unité du pays’, d’après le Secrétaire Général Dattatreya Hosabale.
|
RSS mobilizes against Covid-19
The nationalist RSS organization is launching a new campaign to relay positive facts about Covid-19 and confront ‘potentially dangerous misinformation about the country's unity’, according to Secretary General Dattatreya Hosabale.
|
|
|
|
|
|
|
Des mosquées transformées en centres médicaux pour les malades du Covid-19
Face à la pénurie de lits hospitaliers, les mosquées aménagent leur espace afin de permettre aux malades du Covid-19 d’être alités et d’avoir accès à une réserve limitée d’oxygène. Ce type d’initiative a pu être observé à Delhi, Mumbai et Bangalore.
|
Mosques turned into medical centers for Covid-19 patients
Facing a shortage of hospital beds, mosques are converting their space to allow Covid-19 patients to be bedridden and have access to a limited supply of oxygen. This type of initiative has been observed in Delhi,Mumbai and Bangalore.
|
|
|
|
|
|
|
Rites funéraires hindous organisés par des musulmans
La situation causée par la pandémie de Covid-19 conduit à de nombreux actes de solidarité au sein de la population indienne. En Uttar Pradesh par exemple, des musulmans se sont portés volontaires pour accomplir les rites funéraires hindous, et donner l’exemple en vue d’une société plus harmonieuse et tolérante.
|
Hindu funeral rites organized by Muslims
The situation caused by the Covid-19 pandemic leads to many acts of solidarity among the Indian population. In Uttar Pradesh for exxemple, some Muslims have volunteered to perform Hindu funeral rites and set an example for a more harmonious and tolerant society.
|
|
|
|
|
|
|
Protéger la liberté d’expression en temps de Covid-19
Human Rights Watch dénonce la focalisation des autorités sur le contrôle des opinions et informations sur les réseaux sociaux, alors que le secteur de la santé fait face à de graves pénuries. L’ONG appelle à la protection de la liberté d’expression, position également défendue par la Cour Suprême indienne.
|
Protecting Freedom of Expression in Times of Covid-19
Human Rights Watch denounces the authorities' focus on controlling opinions and information on social networks, at a time when the health sector is facing significant shortages. The NGO calls for the protection of freedom of expression, a position also defended by the Indian Supreme Court.
|
|
|
|
|
|
|
Communiqué joint suite au sommet UE-Inde du 8 mai
Suite au sommet hybride entre l’Union européenne et l’Inde ce samedi 8 mai, les deux délégations ont publié un communiqué joint sur les points d’accord en vue de renforcer la relation stratégique entre les deux espaces. La question de la coopération en matière des droits humains y est notamment abordée (paragraphe 28).
|
Joint communiqué following the EU-India summit on May 8
Following the hybrid summit between the European Union and India on Saturday, May 8, the two delegations have issued a joint communiqué on the points of agreement to strengthen the strategic relationship between the two spaces. The issue of cooperation in the field of human rights is addressed (paragraph 28).
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en Inde. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in India. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|