|
|
La deuxième vague de Covid-19 frappe très durement l’Inde, avec plus de 300 000 cas recensés ces dernières 24h. La flambée soudaine du virus est largement attribuée au double-variant et à la tenue du Kumbh Mela à Haridwar où de nombreux cas positifs se sont déclarés. Les hôpitaux et services de santé se heurtent à des difficultés extrêmes, faute de places et de moyens pour accueillir tous les malades. Delhi a annoncé un confinement d’une semaine, provoquant le départ de milliers de travailleurs migrants vers leurs États d'origine, ce qui laisse craindre la répétition du scénario de l’année dernière avec un prolongement des mesures de confinement. Cette situation a conduit au report de la visite de Boris Johnson en Inde et au déroulement du sommet avec l’Union européenne en ligne. Malgré les appels à limiter l’accès à Haridwar et à adopter des mesures plus contraignantes, Modi s’est prononcé ce mardi 20 avril contre des mesures de confinement, et considère d’abord l’adoption de mesures plus localisées. Les rallyes électoraux sont aussi accusés d’être à l’origine de l’accélération de l’épidémie, et une limite de 500 personnes par rassemblement électoral vient d’être décrétée dans le Bengale-occidental. L’évolution exponentielle de l’épidémie laisse à craindre de nouvelles tensions socio-politiques dans le pays. The second wave of Covid-19 is severely hitting India, with more than 300,000 cases reported in the last 24 hours. The sudden outbreak of the virus is largely attributed to the double-variant and the holding of the Kumbh Mela in Haridwar, where many positive cases were reported. Hospitals and health services face extreme difficulties, due to lack of space and means to accommodate all the patients. Delhi has announced a one-week lockdown, causing thousands of migrant workers to leave for their home states, raising fears of a repeat of last year's scenario with an extension of the lockdown measures. This led to the postponement of Boris Johnson's visit to India and the holding of the summit with the European Union online. Despite calls to restrict access to Haridwar and adopt more restrictive measures, Modi said on Tuesday 20 April that he was against containment measures, and is considering adopting more localized measures first. Election rallies are also blamed for the acceleration of the epidemic, and a limit of 500 people per election rally has just been decreed in West Bengal. The exponential growth of the epidemic raises fears of new socio-political tensions in the country.
|
|
|
|
|
Lancement du recensement en ligne des assamais musulmans
Une plateforme de recensement en ligne a été lancée afin de distinguer les assamais musulmans des migrants bangladais. Cet exercice est perçu comme un recensement à plus petite échelle, dans la continuité du National Register for Citizens.
|
Online census of Assamese Muslims launched
An online census platform has been launched to distinguish Assamese Muslims from Bangladeshi migrants. The exercise is seen as a smaller scale census, in continuation of the National Register for Citizens.
|
|
|
|
|
|
|
Le Kumbh Mela, cluster géant du Covid-19
Alors que l’Inde fait face à un variant très contagieuse et un relâchement des mesures sanitaires, le Kumbh Mela est pointé du doigt pour avoir accéléré la propagation du virus dans tout le pays. Des millions de pèlerins se sont rendus à Haridwar ; et 2000 cas positifs ont été détectés parmi ces derniers en début de semaine. L’organisateur a justifié le maintien du festival en affirmant que « la foi est la chose la plus importante ». Le virus risque désormais de se diffuser dans les régions d’origine des pèlerins. Modi a appelé à la retenue lors du pèlerinage.
|
Kumbh Mela becomes a giant Covid-19 cluster
As India faces a highly contagious variant and less stringent health measures, the Kumbh Mela is being blamed for accelerating the spread of the virus across the country. Millions of pilgrims came to Haridwar and 2000 positive cases were detected among them, earlier this week. The organizer justified the continuation of the festival by saying that "faith is the most important thing". The is fear now that the virus will spread to the pilgrims' home region.Modi has called for restraint during the pilgrimage.
|
|
|
|
|
|
|
La haute cour de Bombay refuse la tenue de prières durant le Ramadan
Une requête avait été déposée afin de permettre des prières en présence de 50 personnes dans une mosquée pouvant accueillir 7000 personnes. Compte tenu de la dégradation du contexte sanitaire, la haute cour de Bombay a refusé la tenue des prières durant le Ramadan.
|
Bombay high court denies prayers during Ramadan
A petition had been filed to allow prayers in the presence of 50 people in a mosque that can accommodate 7000 people. In view of the deteriorating health situation, the Bombay High Court has refused to allow prayers to be held during Ramadan.
|
|
|
|
|
|
|
Quatre sikhs tués dans une fusillade à Indianapolis
Huit employés de l’entreprise Fed-ex ont été tués lors d’une fusillade à Indianapolis, dont quatre étaient de confession sikhe. Plus de 90% des employés de cette entreprise à Indianapolis sont sikhs, et le caractère racial de cette fusillade est dénoncé par les associations sikhes aux Etats-Unis. Celles-ci réclament une réforme sur le port d’armes ainsi que la nomination d’une personne sikhe à la White House Office of Public Engagement afin de faire le lien entre la communauté et les politiques.
|
Four Sikhs killed in Indianapolis shooting
Eight Fed-ex employees were killed in a shooting in Indianapolis, four of whom were Sikh. More than 90% of the employees of this company in Indianapolis are Sikhs, and the racial character of this shooting is denounced by Sikh associations in the United States. They are calling for gun reform and the appointment of a Sikh to the White House Office of Public Engagement to act as a bridge between the community and policymakers.
|
|
|
|
|
|
|
Focus sur la communauté sikhe aux Etats-Unis
Cet article revient sur les origines du sikhisme, ainsi que la présence d’une communauté sikhe de 500 000 personnes aux Etats-Unis, victimes d’attaques racistes en raison de leur confession.
|
Focus on the Sikh Community in the United States
This article looks at the origins of Sikhism, as well as the presence of a community of 500,000 Sikhs in the United States, victims of racist attacks because of their confession.
|
|
|
|
|
|
|
Retour sur les enjeux des élections législatives au Bengale-occidental
Cet article revient en détail sur les enjeux des élections législatives dans l’Etat du Bengale-occidentale qui se sont achevées fin avril. Cette campagne fut caractérisée par des joutes verbales agressives entre le BJP et Trinamool, ainsi qu’une division religieuse croissante et pérenne. Le BJP a notamment fait appel aux membres de la communauté hindoue déçue par les politiques du parti du Trinamool.
|
A look back at the issues at stake in the West Bengal general election
This article explores in detail the issues at stake in the West Bengal state parliamentary elections that ended in late April. The campaign was characterized by aggressive exchanges between the BJP and Trinamool and a growing and perennial religious division. In particular, the BJP appealed to members of the Hindu community disillusioned with the policies of the Trinamool party.
|
|
|
|
|
|
|
Promesses du BJP au Bengale-Occidental
Le Ministre de l’Intérieur Amit Shah a promis d’attribuer le statut de Scheduled Tribe à onze castes dans la communauté des Gorkhas, et de ne pas mettre en œuvre le National Register for Citizens qui pourrait impacter cette communauté.
|
BJP promises in West Bengal
Home Minister Amit Shah has promised to grant Scheduled Tribe status to eleven castes in the Gorkha community, and not to implement the National Register for Citizens which could impact this community.
|
|
|
|
|
|
|
Une requête réclame des analyses archéologiques de la mosquée de Jama à Agra
La cour de Mathura a reçu une requête demandant la réalisation d’analyses archéologiques sous la mosquée de Jama à Agra. D’après les requérants, l’empereur Aurangzeb à l’origine de cette mosquée aurait caché des statues du dieu hindou Krishna sous les fondations de l’édifice religieux. Cette requête fait suite à l’accord d’une étude archéologique de la mosquée de Gyanvapi à Varanasi.
|
Petition calls for archaeological analysis of Jama Mosque in Agra
The Mathura court has received a petition seeking archaeological analysis under the Jama Mosque in Agra. According to the applicants, the emperor Aurangzeb at the origin of this mosque would have hidden statues of the Hindu god Krishna under the foundations of the religious building. This request follows the agreement of an archaeological study of the mosque of Gyanvapi in Varanasi.
|
|
|
|
|
|
|
L’Union européenne et l’Inde ont rappelé leur engagement pour les droits humains
Lors d’une rencontre faisant suite au sommet UE-Inde de juillet 2020, les représentants de l’Inde et de l’Union européenne ont rappelé leur engagement pour les droits humains et la nécessité de coopération sur ce sujet au Conseil des droits de l’homme et l’Assemblée Générale de l’ONU.
|
The European Union and India reiterated their commitment to human rights
In a meeting following the EU-India summit in July 2020, Indian and European Union representatives reiterated their commitment to human rights and the need for cooperation on this issue at the Human Rights Council and the UN General Assembly.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en Inde. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in India. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|