|
|
L’Inde fait face à une flambée épidémique du Covid-19 sans précédent dans le monde, avec plus de 350 000 cas recensés ces dernières 24h. Ce chiffre est probablement sous-estimé d’après les scientifiques, faute de pouvoir tester tout le monde. La situation est catastrophique dans les hôpitaux du pays, qui manquent de place, d’équipements médicaux et d’oxygène, et doivent souvent refuser l’entrée de malades. La capitale, Delhi, est particulièrement touchée et vit des scènes de chaos aux abords des hôpitaux. Tandis qu’une réponse fédérale se fait attendre, la population s’organise à travers les réseaux sociaux pour prévenir des lits et bonbonnes d’oxygène disponibles. Les États-Unis, la France, l’Allemagne, le Royaume-Uni et l’Union européenne, à travers son mécanisme de protection civile, vont fournir une aide médicale à l’Inde. Cette crise sanitaire désastreuse a mis en lumière les erreurs de gouvernance et de gestion du gouvernement Modi, persuadé d’avoir presque totalement éradiqué le virus. Face aux nombreuses voix qui dénoncent l'impréparation et l’inaction du gouvernement Modi face à cette deuxième vague, les autorités fédérales tentent de limiter la diffusion de propos critiques sur les réseaux sociaux. Le gouvernement Modi s'inquiète ainsi des retombées négatives de cette crise sanitaire au niveau national et international. India is facing an outbreak of Covid-19 unprecedented in the world, with more than 350 000 cases reported in the last 24 hours. This figure is probably underestimated according to scientists, as they are unable to test everyone. The situation is catastrophic in the country's hospitals which, for lack of oxygen, space and medical equipment, often have to refuse entry to patients. The capital, Delhi, is particularly affected and is experiencing scenes of chaos around the hospitals. While a federal response is still pending, the population gets organized through social networks to inform the availability of beds and oxygen tanks,. The United States, France, Germany, the United Kingdom and the European Union, through its civil protection mechanism, will provide medical assistance to India. This disastrous health crisis has highlighted the governance and management errors of Modi’s government, which was convinced that the virus had been almost completely eradicated. As many voices are criticizing the lack of preparation and inaction of Modi’s government in the face of this second wave, the federal authorities are trying to limit the dissemination of critical comments on social networks. Modi’s government is worried about the negative fallout of this health crisis at the national and international level.
|
|
|
|
|
La gestion de la pandémie par le gouvernement Modi sous le feu des critiques
De nombreux observateurs et analystes s’accordent à critiquer le gouvernement de Narendra Modi pour avoir sous-estimé la résurgence épidémique du Covid-19 dans le pays et ne pas avoir pris de mesures suffisantes pour limiter la propagation ou équiper les hôpitaux de lits et d’oxygène. La propagation du virus lors de grands rassemblements pour les élections ou le Kumbh Mela mettent à mal l’affirmation de l’Inde d’un virus totalement éradiqué. Le professeur Ajay Gudavarthy de la JNU dénonce un “majoritarisme" ayant conduit à une mauvaise gestion de la crise.
|
Modi government's handling of the pandemic under fire
Many observers and analysts have criticized Narendra Modi’s government for underestimating the resurgence of the Covid-19 epidemic in the country and for failing to take sufficient measures to limit the spread of the virus or to equip hospitals with beds and oxygen. The spread of the virus during large gatherings for elections or the Kumbh Mela undermines India's claim that the virus has been totally eradicated. JNU professor Ajay Gudavarthy denounces "majoritarianism" that led to mismanagement of the crisis.
|
|
|
|
|
|
|
La droite nationaliste hindoue accuse les voix critiques du gouvernement Modi de déstabilisation
Deux voix de la droite nationaliste ont accusé les critiques du gouvernement Modi de déstabiliser le pays en relayant des propos falsifiés ou incorrects sur les réseaux sociaux. Un représentant du RSS a demandé aux médias de promouvoir une “atmosphère positive” et d'éviter la diffusion de propos critiques, qualifiés de voix anti-indiennes. Le chef du gouvernement de l’Uttar Pradesh, Yogi Adityanath, réfute le manque de stocks d’oxygène dans son État et demande des sanctions sous l’égide du National Security Act et the Gangsters Act contre des “éléments anti-sociaux” propageant des rumeurs sur les réseaux sociaux à propos de l’épidémie.
|
Hindu nationalist right accuses voices critical of Modi government of destabilization
Two voices from the nationalist right have accused critics of the Modi government for destabilizing the country by spreading false or incorrect statements on social networks. An RSS official has asked the media to promote a "positive atmosphere" and avoid broadcasting critical comments, calling them anti-India voices. Uttar Pradesh Chief Minister Yogi Adityanath refutes the lack of oxygen stocks in his state and calls for sanctions under the National Security Act and the Gangsters Act against "anti-social elements" spreading rumours on social networks about the epidemic.
|
|
|
|
|
|
|
Twitter supprime des messages critiques du gouvernement pour sa gestion de la 2ème vague de Covid-19
Suite à la demande du gouvernement en vertu de l’Information Technology Act (2000) permettant la suppression de messages portant atteinte à la souveraineté et l’intégrité nationale, Twitter a effacé des messages critiquant la gestion chaotique et inefficace de cette flambée épidémique du Covid-19 par le gouvernement. Ces suppressions sont critiquées car le contrôle de contenu sur les réseaux sociaux empêche le partage d’informations parfois vitales relatives aux réserves en oxygène ou lits disponibles dans les hôpitaux.
|
Twitter deletes posts critical of government's handling of 2nd wave of Covid-19
Following the government's request under the Information Technology Act (2000) to delete messages that undermine national sovereignty and integrity, Twitter has proceeded to delete messages critical of the government's chaotic and ineffective handling of the Covid-19 outbreak. These deletions are criticized because the control of content on social networks prevents the sharing of information that is sometimes vital, about the availability of oxygen or beds in hospitals.
|
|
|
|
|
|
|
L’Inde désignée à nouveau pays préoccupant en matière de liberté religieuse par une commission étatsunienne
La commission parlementaire étatsunienne sur la liberté religieuse à l’international a émis une série de recommandations sur le respect de la liberté de croyance dans le monde entier, et a désigné l’Inde comme pays préoccupant en matière de liberté religieuse pour la 2ème année consécutive. La commission justifie cette désignation en citant la loi sur la citoyenneté indienne, National Register for Citizens, les émeutes du Nord-Est de Delhi, la stigmatisation des musulmans durant la pandémie, et la récente adoption de lois contre les conversions religieuses.
|
India again named a country of concern on religious freedom by U.S. commission
The U.S. House Committee on International Religious Freedom has issued a series of recommendations on respect for religious freedom around the world, and has designated India as a country of concern for the second year in a row. The commission justifies the designation by citing the Citizenship Amendment Act, the National Register for Citizens, the Northeast Delhi riots, the stigmatization of Muslims during the pandemic, and the recent adoption of laws against religious conversions.
|
|
|
|
|
|
|
Nouvelles restrictions dans les lieux de cultes
La flambée épidémique contraint de nouveaux lieux de cultes à prendre des mesures de limitation ou d’interdiction d’accès pour les croyants. Le temple de Kanaka Durga à Vijayawada (Andhra Pradesh) restreint l’accès à certains horaires et requiert le port du masque tandis que le fameux temple de Tirumala cherche des solutions pour limiter le flux de pèlerins. Le Tamil Nadu et l’Uttar Pradesh ont interdit l’accès aux temples hindous. Les couvre-feux localisés impactent également la période de Ramadan pour les musulmans, ainsi que les commerçants comptant sur cette période de fête religieuse pour leurs affaires.
|
New restrictions on places of worship
The outbreak is forcing new places of worship to take measures to restrict or prohibit access for believers. The Kanaka Durga temple in Vijayawada (Andhra Pradesh) is restricting access at certain times and requires the wearing of masks, while the famous Tirumala temple is looking for solutions to limit the flow of pilgrims. Tamil Nadu and Uttar Pradesh have banned access to Hindu temples. The localized curfews also impact the Ramadan period for Muslims as well as traders relying on this religious holiday for their business.
|
|
|
|
|
|
|
Le Kumbh Mela échappe à des restrictions sanitaires
L’État de l’Uttarakhand accueillant le pèlerinage de Kumbh Mela a décidé d’imposer une limite de 200 personnes pour les rassemblements extérieurs, mais n'imposera pas de restrictions au pèlerinage. En revanche, les inscriptions pour effectuer le pèlerinage de l’Amarnath dans le Jammu-Cachemire ont été suspendues, compte tenu du contexte sanitaire.
|
Kumbh Mela escapes health restrictions
The state of Uttarakhand hosting the Kumbh Mela pilgrimage has decided to impose a 200-person limit on outdoor gatherings, but will not impose any restrictions on the pilgrimage. On the other hand, registrations to perform the Amarnath pilgrimage in Jammu Kashmir have been suspended in view of the health situation.
|
|
|
|
|
|
|
Human Rights Watch dénonce la gestion de l’épidémie
L’ONG Human Rights Watch dénonce l’absence de mesures du gouvernement Modi afin de répondre à l’ampleur de la crise sanitaire et fournir l’aide nécessaire à sa population. L’ONG souligne notamment l’absence de soutien au système sanitaire conjugué aux mesures contradictoires prises au cours des derniers mois, et appelle à une réponse coordonnée avec les États afin de garantir l’accès aux soins de tous.
|
Human Rights Watch denounces the management of the epidemic
The NGO Human Rights Watch denounces the lack of measures taken by the Modi government to respond to the magnitude of the health crisis and provide the necessary assistance to its population. The NGO underlines in particular the lack of support to the health system combined with the contradictory measures taken during the last months, and calls for a coordinated response with the States in order to guarantee access to health care for all.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en Inde. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in India. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|