|
|
En Inde, l'actualité a été marquée par des signes de la stigmatisation dont sont victimes les membres de la communauté musulmane au Gujarat et dans le Karnataka. Dans le premier cas, des démolitions perturbent les moyens de subsistance des musulmans, dans le second des personnes de confession musulmane ont été tuées, car accusées de vol de bétail. À New Delhi, une manifestation pour une inclusion des dalits dans les Scheduled caste et une autre contre le ministre de l'Haryana, accusé de harcèlement sexuel ont eu lieu.
Dans le reste de l'actualité, le dalaï-lama a identifié la 10e réincarnation de Khalkha Jetsun Dhampa - le chef du bouddhisme tibétain en Mongolie - en le présentant au public bouddhiste lors d'une cérémonie qui s'est tenue la semaine dernière à Dharamshala, dans le nord de l’Inde. Cette action a une forte signification, non seulement religieuse, mais aussi géopolitique, notamment après la déclaration du ministère chinois des Affaires étrangères qui, en 2011, avait annoncé que seul le gouvernement de Pékin pouvait nommer le prochain dalaï-lama et qu'aucune reconnaissance ne devait être accordée à un autre candidat.
In India, stigmatisation of muslim community in Gujarat and Karnataka made the news. In the first case, demolitions are disrupting Muslim livehoods and in the second one, muslim people were killed, being accused of cattle theft. In New Delhi, a manifestation for Dalits inclusion in Scheduled Caste and another against Haryana's minister, accused of sexual harassment. In other news, the Dalai-lama identified the 10th reincarnation of Khalkha Jetsun Dhampa - the head of Tibetan Buddhism in Mongolia - introducing him to the Buddhist audience and public during a ceremony held last week in Dharamshala. This action had not only a strong religious significance but also a political resonance, especially after the Chinese foreign Ministry’s declaration who, in 2011, announced that only the government in Beijing can appoint the next Dalai-lama and that no recognition should be given to any other candidate.
|
|
|
|
|
Info Phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
New Delhi : des femmes manifestent contre le ministre de l'Haryana accusé de harcèlement sexuel
Le 27 mars, environ 150 femmes sont descendues dans les rues pour protester contre le ministre de l'Haryana, Sandeep Singh. La plupart des femmes sont membres de l'All India Democratic Women's Association, qui a soumis un appel avec plus de 30 000 signatures au président de l'Inde, Draupadi Murmu, appelant à l'arrestation immédiate de Singh et à sa destitution du cabinet de l'Haryana. Le 31 décembre 2022, Singh a été accusé de harcèlement sexuel par une entraîneuse, qui a porté plainte contre lui. Après l'incident, Singh a démissionné de son poste, mais plus tard, il a rejoint le cabinet. Le père de la victime a déclaré qu'ils ont dû demander à la police des gardes de sécurité en raison de l'énorme quantité de menaces de mort qu'ils ont reçues de la part des personnes demandant de retirer leurs accusations contre le politicien.
|
New Delhi: Women protesting against Haryana Minister Accused of Sexual Harassment
On March 27th, around 150 women descended on the streets to protest against the Haryana Minister, Sandeep Singh. Most of the women are members of All India Democratic Women’s Association, which submitted an appeal with over 30,000 signatures to the President of India, Droupadi Murmu, calling for Singh’s immediate arrest and removal from the Haryana cabinet. On December 31, 2022, Singh was accused of sexual harassment by a woman coach, who filed a complaint against him. After the incident, Singh resigned from his position but later on he rejoined the cabinet. The father of the victim said they had to ask the police for security guards due to the huge amount of death threats they have received from the people asking to withdraw the case against the politician.
|
|
|
|
|
|
|
Manifestations de chrétiens et musulmans dalits à New Delhi
À New Delhi, les chrétiens et les musulmans dalits ont organisé une manifestation pour exiger leur inclusion dans la catégorie Scheduled Caste (SC). Au cours du rassemblement, ils ont également protesté contre la formation de la Commission Balakrishnan. La Commission, constituée l'an dernier par le gouvernement central, est chargée d'évaluer si le statut de SC peut être accordé aux « nouvelles personnes qui ont historiquement appartenu aux castes répertoriées » mais qui se sont converties à d'autres religions que l'hindouisme, le bouddhisme et le sikhisme.
|
Dalit Christians and Dalit Muslims Protests in New Delhi
In New Delhi, Dalit Christians and Dalit Muslims held a protest demanding their inclusion in the Scheduled Caste (SC) category. During the gathering, they also protested against the formation of the Balakrishnan Commission. The Commission, constituted last year by the Central government, is in charge of assessing whether the SC status can be granted to « new persons who have historically belonged to the Scheduled Castes » but have converted to religions other than Hinduism, Buddhism and Sikhism.
|
|
|
|
|
|
|
Gujarat : les démolitions perturbent les moyens de subsistance des musulmans
Au cours des derniers mois, de nombreuses zones du littoral du Gujarat ont été démolies. Après la démolition d'un village le 12 mars, les musulmans locaux ont protesté en accusant le gouvernement d'attaquer délibérément les musulmans et de perturber leurs moyens de subsistance. À Gandhvi, un port de pêche où près de 200 infrastructures ont été rasées, les opérations de démolition auraient pour but d'expulser les « occupants illégaux » du quartier.
|
Gujarat: Demolitions disrupt Muslim livelihood
In the last months, many areas of Gujarat coastline have been demolished. After the demolition of a village on March 12th, local Muslims protested accusing the government of deliberately attacking Muslims and disrupting their livelihood. In Gandhvi, a fishing harbor where almost 200 infrastructures have been razed, the demolition drives are said to have the aim of expelling « illegal occupants » from the district.
|
|
|
|
|
|
|
Karnataka : des hommes musulmans tués pour vol de bétail
Samedi dernier, trois hommes musulmans ont été tués après avoir été accusés de vol de bétail par les vigiles. La police a arrêté cinq personnes, dont le justicier des vaches Puneeth Kerehalli, qui est maintenant accusé de meurtre, d'agression et d'intimidation criminelle. L'agresseur est le chef de la Rashtra Rakshana Pade (Armée de protection de la nation), une organisation qui mène des campagnes contre la viande halal et vise à interdire aux commerçants musulmans les foires des temples hindous.
|
Karnataka: Muslim men killed for cattle theft
Last Saturday, three Muslim men were killed after being accused of cattle theft by cow vigilantes. The police arrested five people, including the cow vigilante Puneeth Kerehalli, who is now on charges of murder, assault and criminal intimidation. The assaulter is the head of the Rashtra Rakshana Pade (Nation Protection Army), an organization which runs campaigns against halal meat and aims at banning Muslim traders from Hindu temple fairs.
|
|
|
|
|
|
|
Le dalaï-lama a annoncé le nouveau chef spirituel de la Mongolie
Un garçon de 8 ans a été nommé 10e Khalkha Jetsun Dhampa, chef du bouddhisme tibétain en Mongolie. Dans la ville de Dharamsala, à la fin du mois de mars, des millions de Tibétains se sont rassemblés pour assister aux cérémonies préliminaires de Chakrasamvara, effectuées par 14e dalaï-lama, Tenzin Gyatso, et la réincarnation du Khalkha Jetsun Dhampa Rinpoché, chef de la foi en Mongolie. Après dix ans de recherches, depuis la mort du prédécesseur du garçon en 2012, le nouveau dirigeant tibétain est un jeune mongol né aux États-Unis, dont l'identité n'a pas été révélée entièrement par crainte qu’il puisse être ciblé par le gouvernement chinois.
|
The dalai-lama has announced the new spiritual leader of Mongolia
A 8-year-old boy has been named the 10th Khalkha Jetsun Dhampa, the head of Tibetan Buddhism in Mongolia. In Dharamshala, at the end of March, millions of Tibetans gathered to assist the preliminary procedures for the Chakrasamvara Empowerment, performed by the current and 14th dalai -lama, Tenzin Gyatso, and the reincarnation of the Khalkha Jetsun Dhampa Rinpoché, the faith’s leader of Mongolia. After ten years of research, since the death of the boy’s predecessor in 2012, the new Tibetan leader is a US-born Mongolian, whose identity was not revealed entirely over the fear of being targeted by the Chinese government.
|
|
|
|
|
|
|
Augmentation du nombre de suicides dans l'armée indienne
Selon un rapport publié par le The Times of India, au cours de la dernière décennie, le nombre de suicides dans l'armée indienne a considérablement augmenté. Umar Moiz, militant pacifiste et doctorant en études sur la paix et les conflits, exprime son inquiétude face à la situation, qui soulève des questions sur la santé mentale des soldats indiens, leur formation et leur professionnalisme. Dans la plupart des cas, dans l'armée indienne ainsi que dans l'armée de l'air indienne (IAF) et la marine, les raisons du suicide sont liées aux longues heures de travail, à la séparation des familles, au manque de satisfaction au travail, aux mauvaises conditions de vie, au moral bas et au manque de motivation.
|
Rising number of suicides in Indian Army
According to a report published by The Times of India, in the last decade the number of suicides in Indian army has increased considerably. Umar Moiz, peace activist and doctoral student in Peace and Conflict Studies, expresses concern about the situation, which raises questions on the mental health of Indian soldiers, their training and professionalism. In most of the cases, in the Indian army as well as in Indian Air Force (IAF) and Navy, the reasons behind the suicide are connected to long working hours, separation from families, lack of job satisfaction, poor living conditions, low morale, and lack of motivation.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en Inde. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in India. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|