|
|
L’armée israélienne annonce avoir mené plusieurs raids aériens contre des cibles militaires du Hezbollah suite au lancement non revendiqué de plusieurs missiles contre un site militaire israélien dans la ville de Safed. Ces attaques israéliennes ont causé la mort d’au moins 12 personnes, dont 10 civils. En coulisses, les puissances occidentales proposent différentes solutions pour mettre un terme au conflit entre le Hezbollah et l’armée israélienne, indépendamment du conflit à Gaza. Saad Hariri est de retour au Liban pour la commémoration de l’assassinat de son père et en a profité pour rencontrer plusieurs personnalités politiques et religieuses. Ses partisans espèrent un retour de leur leader dans la scène politique libanaise qu’il a quitté il y a deux ans après la perte de son soutien saoudien.
The Israeli army announced that it had carried out several air raids against Hezbollah military targets following the unclaimed launch of several missiles against an Israeli military site in the town of Safed. These Israeli attacks caused the death of at least 12 people, including 10 civilians. Behind the scenes, the Western powers are proposing various solutions to put an end to the conflict between Hezbollah and the Israeli army, independently of the conflict in Gaza. Saad Hariri returned to Lebanon to commemorate the assassination of his father and took the opportunity to meet several political and religious figures. His supporters are hoping for their leader's return to the Lebanese political scene, which he left two years ago after losing his Saudi support.
|
|
|
|
|
Info phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
Bombardements israéliens dans le sud du pays
Le mercredi 14 février, le porte-parole de l’armée israélienne a annoncé qu’une série de raids aériens avait été menée contre plusieurs cibles situées dans le sud Liban. En début d’après-midi, ces bombardements ont causé la mort de quatre personnes, dont une femme et deux enfants, un garçon de 13 ans et son frère de 2 ans. La quatrième victime est un membre du Hezbollah, tué dans une autre frappe menée à Adchit. Une nouvelle frappe menée durant la soirée sur la ville de Nabatieh a coûté la vie à sept membres d’une même famille et à un membre du Hezbollah. Ces raids interviennent suite au lancement de plusieurs roquettes depuis le Liban vers un site militaire situé dans la ville de Safed. Un des missiles tirés a causé la mort d’une soldate israélienne et blessé sept autres personnes. Si l’opération n’a pas été revendiquée, elle porte, selon les spécialistes, la marque du Hezbollah. La réponse israélienne a quant à elle visé des sites assez éloignés de la frontière et marque une rupture avec la stratégie jusqu’alors appliquée par l’armée israélienne depuis le 7 octobre sur le front libanais. En réaction aux frappes israéliennes, plusieurs salves de missiles ont été tirées vers Israël sans pour autant être revendiquées. Le Hezbollah a cependant indiqué, par la voix du président de son conseil exécutif, que ces bombardements ne resteraient pas impunis.
|
Israeli bombardments in the south
On Wednesday, 14 February, the Israeli army spokesman announced that a series of air raids had been carried out against several targets in southern Lebanon. In the early afternoon, these bombardments caused the death of four people, including a woman and two children, a 13-year-old boy and his 2-year-old brother. The fourth victim was a member of Hezbollah, killed in another strike in Adchit. Another strike during the evening on the town of Nabatieh claimed the lives of seven members of the same family and a member of Hezbollah. These raids followed the launch of several rockets from Lebanon towards a military site in the town of Safed. One of the missiles fired killed an Israeli soldier and injured seven other people. Although no one has claimed responsibility for the operation, specialists believe it bears the hallmark of Hezbollah. The Israeli response targeted sites quite far from the border, marking a break with the strategy hitherto applied by the Israeli army since 7 October on the Lebanese front. In response to the Israeli strikes, several salvos of missiles were fired towards Israel, although no claim was made for them. However, Hezbollah indicated, through the voice of the chairman of its executive council, that these bombardments would not go unpunished.
|
|
|
|
|
|
|
Propositions occidentales pour arrêter le conflit entre le Hezbollah et Israël
Les puissances occidentales semblent s’activer en coulisses pour faire cesser les combats dans le sud Liban et stabiliser la frontière entre les deux belligérants. Cela, alors que le gouvernement israélien menace de mener une opération d’envergure dans le sud Liban pour repousser le Hezbollah au-delà du fleuve Litani et que le Hezbollah affirme qu’il n’y aura pas de cessez-le-feu dans le sud sans arrêt de l’opération israélienne à Gaza. La France propose la réactivation des arrangements de 1996 ou « accord d’avril » qui avaient mis fin à l’opération israélienne « raisins de colère » menée la même année. Cet accord avait décrété la création d’une commission chargée de superviser le cessez-le-feu et gérer les différends. Cette commission pourrait sous sa nouvelle forme rassembler des représentants du Liban, d'Israël, des États-Unis, de la France et d’un pays arabe. Elle pourrait superviser la poursuite des négociations sur la délimitation des frontières. La Grande-Bretagne, de son côté, propose l'édification de tours de surveillance le long des frontières et le renforcement de l’armée libanaise et des forces de la FINUL présentent le long de la frontière sud. Les Etats-Unis lient la fin des combats à la reprise des négociations pour la délimitation de la frontière terrestre. Elles prendraient le relais des négociations menées sur la délimitation de la frontière maritime. Sur ces propositions, le Liban a demandé des garanties concernant l’arrêt par Israël des incursions maritimes, terrestres et aériennes ainsi qu’une aide permettant de reconstituer le pouvoir de l’Etat au Liban et enfin un soutien international pour relancer l’économie. De son côté, Israël souhaite que le Hezbollah soit repoussé au-delà du fleuve Litani et à défaut que ses armes lourdes soient placées à plus de 10 km des frontières tout en se réservant le droit de mener des assassinats ciblés contre des cadres du Hezbollah ou du Hamas au Liban.
|
Western proposals to end the confrontation between Hezbollah and the Israeli army
At a time when the Israeli government is threatening a major operation in southern Lebanon to push Hezbollah back beyond the Litani River, and when Hezbollah insists that there will be no ceasefire in the south without a halt to the Israeli operation in Gaza, the major Western powers appear to be working behind the scenes to bring an end to the fighting in southern Lebanon and stabilize the border between the two belligerents. France is proposing the reactivation of the 1996 arrangements, or "April Agreement", which put an end to Israel's "Grapes of Wrath" operation that same year. This agreement decreed the creation of a commission to supervise the ceasefire and manage disputes. In its new form, this commission could bring together representatives from Lebanon, Israel, the United States, France and an Arab country. It would also oversee the continuation of border demarcation negotiations. Great Britain, for its part, proposes the erection of surveillance towers along the borders and the reinforcement of the Lebanese army and UNIFIL forces present along the southern border. Finally, the United States linked the end of the fighting to the resumption of negotiations on the delimitation of the land border, which would take over from the negotiations on the delimitation of the maritime border. In response to these various proposals, Lebanon has asked for guarantees that Israel will halt all incursions by sea, land and air, as well as for aid to help re-establish state power in Lebanon and international support to revive the economy.
For its part, Israel wants Hezbollah to be pushed back beyond the Litani River, and failing that, its heavy weapons to be placed more than 10 km from the borders, while reserving the right to carry out targeted assassinations against Hezbollah or Hamas cadres in Lebanon.
|
|
|
|
|
|
|
Saad Hariri est-il à nouveau le leader de la communauté sunnite ?
En exil volontaire depuis deux ans entre les Émirats arabes unis et les États-Unis, et après avoir mis entre parenthèses sa carrière politique et la vie de son parti politique, Saad Hariri semble être de retour sur la scène politique libanaise. Présent pour la commémoration de l’assassinat de son père, Rafic Hariri, l’ancien leader incontesté de la communauté sunnite, s’est entretenu depuis son retour avec plusieurs personnalités politiques libanaises et étrangères et avec plusieurs personnalités religieuses. Ce retour a été précédé d’une campagne active de ses partisans afin que les commémorations de l’assassinat de Rafic Hariri soient aussi un message envoyé au fils Hariri pour qu’il redevienne le leader politique assumé de la communauté sunnite. Ces appels ont donné lieu à plusieurs manifestations au sein des quartiers sunnites de Beyrouth. Le mufti de la République, Abdellatif Deriane a profité de sa visite sur la tombe de Rafic Hariri pour appeler Saad Hariri à poursuivre le projet de son père pour le pays. Pour l’heure, Saad Hariri n’a pas annoncé les raisons de son retour au Liban ni son intention de reprendre la lutte politique. Mais dans une allocution prononcée devant ses partisans rassemblés place des Martyrs, l’ex-Premier ministre a affirmé : « Aller dire à tous ceux qui veulent l’entendre que vous êtes de retour sur la scène et que sans vous rien ne va au Liban. », une première prise de position qui laisse présager une tentative de retour sur la scène politique libanaise dans l’ancien leader de la communauté sunnite.
|
Saad Hariri once again the undisputed leader of the Sunni community?
In voluntary exile for the past two years between the United Arab Emirates and the United States, and after putting his political career and political party on hold, Saad Hariri seems to be back on the Lebanese political scene. Present for the commemoration of the assassination of his father, Rafic Hariri, the former undisputed leader of the Sunni community has since his return held talks with a number of Lebanese and foreign political and religious figures. His return was preceded by an active campaign by his supporters to ensure that the commemorations of Rafik Hariri's assassination would also send a message to his son Hariri that he should once again become the assertive political leader of the Sunni community. These calls gave rise to several demonstrations in Sunni areas of Beirut in commemoration of Rafic Hariri's assassination and in support of Saad Hariri. The Mufti of the Republic, Abdellatif Deriane, took advantage of his visit to Rafic Hariri's tomb to call on Saad Hariri to continue his father's project for the country. For the time being, Saad Hariri has not announced the reasons for his return to Lebanon, nor his intention to resume the political struggle. But in a speech to his supporters gathered at Martyrs Square, the former Prime Minister said: "Go and tell everyone who wants to hear it that you are back on the scene and that without you nothing will work in Lebanon", an initial stance that foreshadows an attempt by the former leader of the Sunni community to return to the Lebanese political scene.
|
|
|
|
|
|
|
Le patriarche Raï réitère son appel à l’élection présidentielle
Dans le cadre de son homélie dominicale, le patriarche maronite Raï a réitéré son appel à l’élection d’un nouveau président de la République qualifiant cette élection de solution pour sortir des crises politique, économique, financière, sociale et commerciale. Le patriarche a par ailleurs appelé au respect de la Constitution et à la tenue des séances successives permettant l’élection d’un nouveau chef d’État. Fustigeant les responsables politiques libanais, le patriarche les a appelés à cesser de violer la constitution pour des intérêts personnels, communautaires, partisans, confessionnels ou politiques.
|
Patriarch Raï reiterates his call for the election of a new President of the Republic
As part of his Sunday homily, Maronite Patriarch Raï reiterated his call for the election of a new President of the Republic, describing it as a solution to the political, economic, financial, social and commercial crises. The Patriarch also called for the constitution to be respected, and for successive sessions to be held to elect a new head of state. Criticizing Lebanese politicians, the Patriarch called on them to stop violating the constitution for personal, communal, partisan, sectarian or political interests.
|
|
|
|
|
|
|
Sayyed Ali Fadlallah appelle à l'unité interne face aux défis auxquels doit faire face le Liban
Dans le cadre de son sermon du vendredi, le cheikh chiite sayyed Ali Fadlallah a affirmé que les récentes menaces proférées par l'armée israélienne d'un élargissement de la confrontation à l'ensemble du Liban n'étaient que des exagérations et faisaient partie de la guerre psychologique menée contre le peuple libanais. Selon l'uléma chiite, faute d'un feu vert international et au regard des répercussions d'un conflit à grande échelle, la menace d'une guerre n'était pas encore à l'ordre du jour.
Cependant, le cheikh chiite a appelé les leaders religieux, politiques, sociaux, culturels et médiatiques à ne pas mettre en péril l'unité interne du pays par des discours ou des réactions qui seraient susceptibles de créer des fissures ou des tensions internes et qui pourraient inciter l'armée israélienne à s'engager dans une augmentation de ses opérations dans le sud du pays.
|
Sayyed Ali Fadlallah calls for internal unity in the face of the challenges facing Lebanon
As part of his Friday sermon, Shiite Sheikh Sayyed Ali Fadlallah said that recent threats by the Israeli army to extend the confrontation to the whole of Lebanon were merely exaggerations and part of the psychological warfare being waged against the Lebanese people. According to the Shia ulama, in the absence of an international green light and in view of the repercussions of a large-scale conflict, the threat of war was not yet on the agenda.
However, the Shiite sheikh called on religious, political, social, cultural and media leaders not to jeopardise the country's internal unity with speeches or reactions likely to create cracks or internal tensions and which could incite the Israeli army to step up its operations in the south of the country.
|
|
|
|
|
|
|
This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in the Near and Middle East. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print. Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Proche et au Moyen-Orient. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
|
|
|
|