Tensions dans le Liban-sud / Nouvelles restrictions contre les déplacés syriens présents au Liban / Les autorités musulmanes demandent de sanctionner une humoriste ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­ ͏ ‌     ­
 
capture-decran-2020-04-09-a11-58-24

VEILLE PHAROS /
LIBAN – 16 mai 2024

 
capture-decran-2020-04-09-a11-58-11
 

Des violents affrontements entre l’armée israélienne et le Hezbollah le jeudi 9 mai. L’armée israélienne annonce avoir mené plusieurs raids aériens et des tirs d’artillerie contre des cibles sur le territoire libanais et le Hezbollah annonce des frappes sur plusieurs infrastructures militaires israéliennes à l’aide de missiles et d’un drone kamikaze.

La Sûreté générale décide de nouvelles restrictions à l’encontre des déplacés syriens dans le but de contenir et réglementer le dossier des Syriens présents sur le territoire libanais.

Human Rights Watch publie un communiqué sur une attaque aérienne menée par l’armée israélienne contre un centre d’une organisation humanitaire non-gouvernementale et appelle les Etats-Unis et les autres pays à suspendre leurs ventes d’armes et leur aide militaire à Israël.


Violent clashes between the Israeli army and Hezbollah on Thursday 9 May. The Israeli army announced that it had carried out several air raids and fired artillery against targets on Lebanese territory, while Hezbollah announced strikes on several Israeli military infrastructures using missiles and a kamikaze drone.

The Sûreté générale announces new restrictions on displaced Syrians with the aim of containing and regulating the Syrians present on Lebanese territory.

Human Rights Watch publishes a press release on an air attack by the Israeli army on a centre belonging to a non-governmental humanitarian organisation and calls on the United States and other countries to suspend their arms sales and military aid to Israel.

 
 

Info phare - Source médiatique

 
 

Tensions dans le Sud-Liban

La frontière sud du Liban a été le jeudi 9 mai le théâtre de violents affrontements entre l’armée israélienne et le Hezbollah. L'armée israélienne a annoncé la réalisation de trois raids aériens, dont un contre une voiture qui transportait des membres présumés du Hezbollah, ainsi que des frappes d’artillerie contre six autres cibles le long de la frontière.

De son côté, le Hezbollah libanais a annoncé la frappe d’une base militaire israélienne à l’aide de missiles al-Burkane, doté d’une charge explosive de 300 kilogrammes, ainsi que quatre attaques aux roquettes et aux missiles guidés contre des positions militaires israéliennes situées en Galilée et une attaque contre une base de commandement de l’armée israélienne à l’aide d’un drone kamikaze.

Les combats en cours depuis le 8 octobre ont causé, selon un responsable libanais, des dégâts s’élevant à 1.5 milliard de dollars et le déplacement de plus de 93 000 personnes selon un rapport de l’ONU.

Ces combats ont coûté la vie à au moins 390 personnes dont 255 combattants du Hezbollah et 77 civils.

Tensions in South Lebanon

The southern border of Lebanon was the scene of violent clashes between the Israeli army and Hezbollah on Thursday 9 May. The Israeli army announced three air raids, including one against a car carrying suspected Hezbollah members, as well as artillery strikes against six other targets along the border.

For its part, the Lebanese Hezbollah announced a strike on an Israeli military base using al-Burkane missiles with a 300-kilogram explosive charge, as well as four rockets and guided missile attacks on Israeli military positions in the Galilee and an attack on an Israeli army command base using a kamikaze drone.

According to a Lebanese official, the fighting that has been going on since 8 October has caused damage worth 1.5 billion dollars and the displacement of more than 93,000 people, according to a UN report.

The fighting has claimed the lives of at least 390 people, including 255 Hezbollah fighters and 77 civilians.

 
 

Source médiatique

 
 

Nouvelles restrictions contre les déplacés syriens au Liban

Ce mercredi 8 mai, la Sûreté générale a annoncé une série de mesures restrictives pour contenir et réglementer le dossier des Syriens présents sur le territoire libanais.

Dans un communiqué publié sur X, la Sûreté générale appelle les Syriens contrevenant au régime d’entrée et de séjour sur le territoire libanais à se rendre immédiatement dans les centres frontaliers pour régulariser leur situation et à quitter le territoire dans l’attente de cette régularisation, sous peine de poursuites judiciaires.

Dans son communiqué, la Sûreté générale a annoncé qu’elle ne fournirait plus de titres de séjour sur  simple présentation d’un contrat de location ou d’un garant. Les conditions de renouvellement des titres de séjour par le biais d’une garantie financière ont été modifiées. Dorénavant, les Syriens désireux d’obtenir ou de renouveler leur titre de séjour devront disposer d’un permis de travail délivré par le ministère du Travail ou être propriétaire d’un logement.

Dans ce communiqué, la Sûreté générale a affirmé la reprise des “retours volontaires” vers le territoire syrien “des Syriens désireux de rentrer chez eux”. Pour rappel, ces retours organisés par les autorités libanaises avaient été pointés du doigt par le Haut-commissariat pour les réfugiés (HCR) qui y voit des expulsions déguisées.

Selon les associations venant en aide aux déplacés syriens, ces nouvelles annonces participent à une surenchère extrémiste dangereuse et poussent les déplacés dans l’illégalité et à la précarisation de leur situation économique au Liban. En effet, l’Etat libanais ne disposant pas des moyens d’appliquer ces nouvelles règles, les Syriens sans titre de séjour valide ne partiront pas du Liban, mais seront contraints d’accepter du travail plus précaire et moins rémunéré.

New restrictions on Syrian displaced persons in Lebanon

On Wednesday 8 May, the Sûreté générale announced a series of restrictive measures with the stated aim of containing and regulating the issue of Syrians present on Lebanese territory.

In a press release published on X, the Sûreté générale calls on Syrians who contravene the rules governing entry to and residence on Lebanese territory to go immediately to the border centres to regularise their situation and to leave the country pending regularisation, or face legal action.

In this press release, the Sûreté générale also announced that it would no longer issue residence permits simply on presentation of a rental contract or a guarantor, and announced a change in the conditions for renewing residence permits by means of a financial guarantee. From now on, Syrians wishing to obtain or renew their residence permit will have to have a work permit issued by the Ministry of Labour or own their own home.

In this press release, the Sûreté générale stated that "voluntary returns" to Syria had resumed "for Syrians wishing to return home". As a reminder, these returns organised by the Lebanese authorities had been criticised by the High Commissioner for Refugees, who saw them as disguised expulsions.

According to associations helping displaced Syrians, these new announcements are part of a dangerous extremist escalation and are pushing displaced persons into illegality and into a precarious economic situation in Lebanon. As the Lebanese government does not have the means to apply these new rules, Syrians who no longer have a valid residence permit will not leave Lebanon but will be forced to accept more precarious and less well-paid work.

 
 

Les autorités musulmanes demandent de sanctionner une humoriste

L’humoriste libanaise Shaden Faqih - affichant ouvertement son homosexualité dans un pays où le code pénal prévoit jusqu’à un an de prison pour les relations qualifiées de “contre-nature” par le droit libanais - est accusée d’atteinte à la religion musulmane pour avoir tourné en dérision la prière hebdomadaire.

Le Conseil supérieur chiite, plus haute autorité de la communauté, a annoncé avoir porté plainte contre l’humoriste. De son côté, Dar al-Fatwa, plus haute instance de la communauté sunnite, a demandé l’ouverture d’une information judiciaire contre l’humoriste l’accusant de blasphème et d’incitation à la sédition religieuse et confessionnelle.

Interrogée par l’AFP, l’humoriste s’est refusée à tout commentaire sur la situation. Selon le porte-parole de Skeyes, une ONG surveillant la liberté de la presse, le Liban est devenu un État policier où les activistes, journalistes et les organisations de la société civile sont réprimés. Elle juge que la campagne contre l’humoriste était préméditée.

Muslim authorities call for comedian to be punished


The Lebanese comedian, who openly flaunts her homosexuality in a country where the penal code provides for up to a year's imprisonment for relationships classified as "unnatural" under Lebanese law, has been accused of undermining the Muslim religion for having mocked the weekly prayer.

The Shiite Supreme Council, the community's highest authority, has announced that it has lodged a complaint against the comedian. For its part, Dar al-Fatwa, the Sunni community's highest authority, has requested that a judicial investigation be opened against the comedian, accusing him of blasphemy and inciting religious and sectarian sedition.

When questioned by AFP, the comedian refused to comment on the situation. According to a spokesman for Skeyes, an NGO that monitors press freedom, Lebanon has become a police state where activists, journalists and civil society organisations are repressed, and the campaign against the comedian was premeditated.

 
 

Source organisationnelle 

 
 

Human Rights Watch (HRW) appelle les États-Unis et d'autres pays à suspendre les ventes d'armes et l'aide militaire à Israël

Dans un communiqué publié sur le site de l’organisation, HRW accuse l’armée israélienne d’avoir commis une attaque illégale contre des civils, perpétrée en l’absence des précautions nécessaires.

L'événement en cause est une attaque datée du 27 mars 2024 menée par l’aviation israélienne contre un centre du Corps d’urgence et de secours de l'Association libanaise de secours, organisation humanitaire non-gouvernementale, dans le sud Liban et qui avait coûté la vie à 7 travailleurs humanitaires civils.

HRW affirme n’avoir trouvé aucune preuve d’une cible militaire sur le site. L’ONG estime que cette frappe - intentionnelle ou menée de manière imprudente - doit faire l’objet d’une enquête en tant que crime de guerre apparent.

Par ailleurs, HRW affirme que l’attaque a été menée grâce à un kit de guidage de munition d’attaque directe conjointe (JDAM) de fabrication américaine et d’une bombe polyvalente de fabrication israélienne. Or, une semaine avant cette attaque, Israël avait transmis au Département d’Etat américain un document assurant que les armes fournies par les Etats-Unis n’étaient pas utilisées en violation du droit international.

Ce faisant, HRW appelle les Etats-Unis à immédiatement suspendre leurs ventes d’armes et leur aide militaire à Israël, compte tenu des preuves que l’armée israélienne utilise illégalement les armes américaines.

Human Rights Watch (HRW) calls on the United States and other countries to suspend arms sales and military aid to Israel

In a statement published on the organisation's website, HRW accuses the Israeli army of having committed an illegal attack against civilians, carried out without the necessary precautions.

The event in question was an attack by the Israeli air force on 27 March 2024 against a centre of the Emergency and Relief Corps of the Lebanese Relief Association, a non-governmental humanitarian organisation, in southern Lebanon, which cost the lives of 7 civilian aid workers.

HRW states that it has found no evidence of a military target at the site and that this strike, whether intentional or reckless, should be investigated as an apparent war crime.

The non-governmental organisation also claims that the attack was carried out using an American-made Joint Direct Attack Munition (JDAM) guidance kit and an Israeli-made multi-purpose bomb. A week before the attack, Israel had sent the US State Department a document assuring that the weapons supplied by the United States were not being used in violation of international law.

In doing so, HRW is calling on the United States to immediately suspend its arms sales and military aid to Israel, given the evidence that the Israeli army is using American weapons illegally.

 
 

Source confessionnelle

 
 

Le patriarche Raï met en garde les déplacés syriens contre les manipulations

Dans le cadre de son homélie dominicale, le patriarche maronite Raï a appelé les Libanais à ne pas succomber aux pressions et aux tentations de l’Union européenne après l’annonce de l’octroi d’une aide d’un milliard d’euros destinée à lutter contre l’immigration clandestine vers l’Europe. Cette aide est perçue par le prélat maronite comme une incitation à pérenniser sur le territoire libanais la présence des déplacés syriens.

Le patriarche a enjoint les Libanais à s’unir pour le rapatriement des déplacés syriens dans leur propre pays. S’adressant aux déplacés syriens, le patriarche maronite les a mis en garde contre les manipulations de la communauté internationale et de l’UE. Selon le patriarche maronite, elles visent à les détourner de leurs intérêts qui résident dans la préservation de leur pays, de son histoire, de sa culture et de ses biens.

Patriarch Rai warns displaced Syrians against manipulation


During his Sunday homily, Maronite Patriarch Raï called on the Lebanese not to succumb to pressure and temptations from the European Union following the announcement of a billion euros in aid to combat illegal immigration to Europe, which the Maronite prelate saw as an incentive to keep displaced Syrians in Lebanon.

The Patriarch urged the Lebanese to unite for the repatriation of displaced Syrians in their own country. Addressing the Syrian displaced persons, the Maronite patriarch warned them against the manipulations of the international community and the EU, which aim to divert them from their interests, which, according to Raï, lie in the preservation of their country, its history, its culture and its assets.  

 
banderole-veille
soutien-veilles-observatoire-pharos-banniere
 

This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in the Near and Middle East. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.

Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Proche et au Moyen-Orient. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.