|
|
M.Saad Hariri a été désigné premier ministre par le président Michel Aoun à l’issue de consultations parlementaires jeudi 22 octobre. Trois fois premier ministre, il a obtenu l’appui de la plupart des députés sunnites et du parti druze de Walid Joumblatt, le parti socialiste progressiste. Le bloc du Hezbollah fait partie de ceux qui n’ont pas émis de préférence. Mais le soutien de son principal allié, le mouvement chiite Amal, peut laisser croire à son accord tacite. Le nouveau chef du gouvernement, héritier d’une immense fortune, a promis de former rapidement un gouvernement car « le temps presse » et « le pays est confronté à son unique et dernière chance ». Comme son prédécesseur, il a promis de former un « gouvernement d’experts » dont la mission sera de mener des « réformes économiques, financières et administratives » en accord avec « l’initiative française ». Le quotidien Al-Akhbar pronostique encore plus de tensions politiques quand viendra le moment de la formation du gouvernement, a rapporté Al-Manar, site d’information du parti politique le Hezbollah. Mr Saad Hariri was appointed Prime minister by President Michel Aoun after parliamentary consultations on Thursday 22 October. Three times Prime minister, he won the support of most Sunni MPs and the Druze party of Walid Joumblatt, the progressive socialist party. The Hezbollah bloc is among those that have not expressed a preference. But the support of its main ally, the Shiite movement Amal, can lead to assume its tacit agreement. The new head of government, heir to an immense fortune, has vowed to form a government quickly because "time is running out" and "the country faces its only and last chance". Like his predecessor, he promised to form an "expert government" whose mission will be to carry out "economic, financial and administrative reforms" in accordance with "the French initiative". The daily Al-Akhbar predicts even more political tension when the time comes for the formation of the government, reported Al-Manar, the Hezbollah political party's news site.
|
|
|
|
|
L'info phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
Liban : Saad Hariri de nouveau désigné premier ministre
La nomination de Saad Hariri, qui a déjà dirigé trois gouvernements, intervient en effet dans un contexte de profonde crise au Liban, encore traumatisé par l’explosion du 4 août qui a fait plus de 200 morts et des milliers de blessés.
|
Lebanon: Saad Hariri appointed Prime minister again
The appointment of Saad Hariri, who has already led three governments, comes in fact against a backdrop of a deep crisis in Lebanon, still traumatized by the August 4 explosion which left more than 200 dead and thousands injured.
|
|
|
|
|
|
|
Liban: Hariri choisi premier ministre, sans les voix du Hezbollah
L’ex Premier ministre et chef du courant du Futur Saad Hariri a une nouvelle fois été désigné jeudi premier ministre. Mais cette fois-ci sans les voix du Hezbollah.
|
Lebanon: Hariri chosen Prime minister, without the voices of Hezbollah
Former prime minister and head of the future Saad Hariri was once again appointed prime minister on Thursday. But this time without the voices of Hezbollah.
|
|
|
|
|
|
|
« Nous devons mettre nos divergences de côté et rester positifs »
Le premier ministre désigné, Saad Hariri, a annoncé hier, au terme de ses consultations parlementaires non contraignantes pour la formation d’un nouveau gouvernement, qu’il comptait composer une équipe d’experts pour mettre en œuvre les réformes prévues dans la feuille de route française.
|
"We must put our differences aside and stay positive"
Prime Minister-designate Saad Hariri announced yesterday, after his non-binding parliamentary consultations for the formation of a new government, that he intended to assemble a team of experts to implement the reforms set out in the French roadmap.
|
|
|
|
|
|
|
Hariri après avoir vu Aoun : l'atmosphère est positive
Le premier ministre libanais désigné Saad Hariri, qui a effectué vendredi des concertations avec les groupes parlementaires, s'est rendu cet après-midi au palais présidentiel de Baabda pour informer le chef de l'État Michel Aoun des résultats des entretiens qu'il a tenus hier.
|
Hariri after seeing Aoun: the atmosphere is positive
Lebanese Prime Minister-designate Saad Hariri, who held consultations with parliamentary groups on Friday, went to the presidential palace in Baabda this afternoon to brief Head of State Michel Aoun on the results of the talks he held yesterday.
|
|
|
|
|
|
|
CPL-Hezbollah : du mariage religieux à l’union libre...
Dans les locaux plus ou moins discrets des responsables du Hezbollah au cœur de la banlieue sud, les réunions se suivent à un rythme intensif.
|
FPC-Hezbollah: from religious marriage to free union ...
In the more or less discreet premises of Hezbollah officials in the heart of the Southern suburbs, meetings follow one another at an intensive pace.
|
|
|
|
|
|
|
Au Liban, entre risque de pénurie et contrebande, « le médicament est le nouveau dollar »
Rupture de stocks de médicaments, panique des consommateurs, contrebande, chute de la livre libanaise... Le secteur pharmaceutique libanais est en crise et fait craindre une pénurie de médicaments, alors que le pays du Cèdre fait déjà face à une situation économique désastreuse.
|
In Lebanon, between risk of shortage and contraband, "the drug is the new dollar"
Out of stocks of drugs, consumer panic, smuggling, fall of the Lebanese pound ... The Lebanese pharmaceutical sector is in crisis and fears a shortage of drugs, while the country of the Cedar is already facing a disastrous economic situation.
|
|
|
|
|
|
|
La tragédie de ne rien faire
L’approche ad hoc du Liban pour faire face à sa myriade de chocs économiques laissera des cicatrices durables.
|
The Tragedy of Doing Nothing
Lebanon’s ad hoc approach to its myriad economic shocks will leave scars that are long-lasting.
|
|
|
|
|
|
|
Au Liban, priorité à l’économie, la politique suivra
Un an après la révolution, la colère des Libanais doit se muer en une pression constructive pour obtenir une stabilisation socialement juste de l’économie. C’est seulement dans un second temps que des élections libres et équitables pourront avoir lieu, estime l’économiste Ishac Diwan.
|
In Lebanon, priority to the economy, politics will follow
A year after the revolution, the anger of the Lebanese must turn into a constructive pressure to achieve a socially just stabilization of the economy. It is only in a second stage that free and fair elections can take place, believes economist Ishac Diwan.
|
|
|
|
|
|
|
Entretien avec Aurélie Daher- Mouvements populaires et blocages politiques au Liban
Alors que Saad Hariri vient d’être nommé premier ministre ce 22 octobre, Aurélie Daher revient pour Les clés du Moyen-Orient sur les mouvements populaires déclenchés il y a un an, en octobre 2019, et sur la situation politique que connait le Liban aujourd’hui.
|
Interview with Aurélie Daher- Popular movements and political blockages in Lebanon
While Saad Hariri has just been appointed Prime Minister on October 22, Aurélie Daher returns for Les Clés du Moyen-Orient on the popular movements launched a year ago, in October 2019, and on the political situation in Lebanon today.
|
|
|
|
|
|
|
[VOS DONS EN ACTION] Beit Gazo, de précieux manuscrits revivent.
Ouvert en avril 2018 grâce au mécénat de l’Œuvre d’Orient, du Sénat et du Ministère de la Culture, le centre Beit Gazo, « la maison des trésors » en arabe, a pour vocation de préserver et de former à la conservation du patrimoine des Églises d’Orient.
|
[YOUR DONATIONS IN ACTION] Beit Gazo, precious manuscripts come to life.
Opened in April 2018 thanks to the patronage of Oeuvre d'Orient, the Senate and the Ministry of Culture, the Beit Gazo center, "the house of treasures" in Arabic, aims to preserve and train in the conservation of heritage of the Eastern Churches.
|
|
|
|
|
|
|
Soutien du cardinal Raï aux protestataires
Le cardinal Béchara Raï exhorte les Libanais à assumer leurs responsabilités alors que le pays traverse une grave crise politique, économique et sociale. Dans une homélie au ton dur, il a poussé les manifestants à poursuivre leur pression sur une classe politique vivement critiquée.
|
Cardinal Rai's support for the protesters
Cardinal Beshara Rai urges the Lebanese to assume their responsibilities as the country goes through a serious political, economic and social crisis. In a harsh homily, he urged the protesters to continue their pressure on a highly criticized political class.
|
|
|
|
|
|
|
Début du Synode annuel des Evêques maronites sous le signe du silence et de la conversion
Le Synode annuel des Evêques maronites a débuté sous le signe du silence et de la metanoia, entendue comme conversion personnelle et communautaire.
|
Beginning of the annual Synod of Maronite Bishops under the sign of silence and conversion
The annual Synod of Maronite Bishops began under the sign of silence and metanoia, understood as personal and community conversion.
|
|
|
|
|
|
|
This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in the Near and Middle East. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print. Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Proche et au Moyen-Orient. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
|
|
|
|