|
|
Le Liban subira-t-il un scénario à la vénézuélienne ? S’il perd l’aide du FMI, le pays du Cèdre connaitra une pauvreté généralisée, l’effondrement de l’Etat et une fragmentation profonde des diverses communautés religieuses, a averti Michael Young, rédacteur en chef au Carnegie Middle East Center. L’absence de dynamisme dans les négociations entre le FMI et le gouvernement libanais s’explique par le fait que personne au Liban n'abandonne jamais sans essayer d'obtenir quelque chose en échange, lit-on dans la même étude. Le président Michel Aoun a appelé à un dialogue national au palais présidentiel de Baabda, qui peut, potentiellement, fournir un forum d’échange entre les forces politiques du pays. Une rencontre qui semble nécessaire mais que plusieurs factions de l’opposition ont rejetée, considérant que le gouvernement en place est incapable de sauver le Liban. Un ancien mufti chiite et opposant au Hezbollah, Sayyed Ali Al-Amin, est poursuivi par le pouvoir judiciaire libanais pour avoir rencontré, dans le cadre d’une conférence interreligieuse, des rabbins d’Israël à Bahreïn en 2019.
Will Lebanon experience a Venezuelan scenario? If it loses IMF assistance, the country of the Cedar will experience widespread poverty, the collapse of the State, and deep fragmentation of diverse religious communities, warned Michael Young, Senior editor at the Carnegie Middle East Center. The lack of dynamism in the negotiations between the IMF and the Lebanese government is explained by the fact that no one in Lebanon never gives up without trying to get something in return, one reads in the same study. President Michel Aoun has called for a national dialogue at the presidential palace in Baabda, which can potentially provide a forum for exchange between the country's political forces. A meeting that seems necessary but was rejected by several opposition factions, considering that the government in power is unable to save Lebanon. Former Shiite mufti and opponent of Hezbollah, Sayyed Ali Al-Amin, is being prosecuted by the Lebanese judiciary for meeting in an interfaith conference with Israeli rabbis in Bahrain in 2019.
|
|
|
|
|
L'info phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
Aoun a appelé à la paix civile lors des pourparlers de Baabda
Le président Michel Aoun a appelé toutes les parties concernées à garantir la paix civile lors de la réunion nationale jeudi, alors que la monnaie locale libanaise a chuté à des niveaux record. La « réunion d'unité nationale », qui a débuté malgré un grand nombre de boycotts, a cherché à apaiser les tensions au sein du petit pays méditerranéen.
|
Aoun calls for civil peace during Baabda talks
President Michel Aoun called on all concerned stakeholders to ensure civil peace during the national meeting Thursday as Lebanon's local currency slipped to record lows. The "national unity meeting," which kicked off despite a large number of boycotts, sought to ease tensions within the small Mediterranean country.
|
|
|
|
|
|
|
Les principales factions de l'opposition vont boycotter la réunion de Baabda
La présidence libanaise a maintenu son invitation à tenir des pourparlers multipartites au palais de Baabda jeudi, malgré le boycott de plusieurs factions de l'opposition, dont d'anciens premiers ministres, le parti Kataeb et le mouvement Marada.
|
Main opposition factions to boycott Baabda meeting
The Lebanese presidency has held onto its invitation to hold all-party talks at the Baabda Palace on Thursday, despite the boycott of several opposition factions, including former prime ministers, the Kataeb party and the Marada Movement.
|
|
|
|
|
|
|
La justice libanaise poursuit un imam chiite anti-Hezbollah
La justice libanaise a déposé mardi une plainte contre un imam chiite opposé au Hezbollah, Sayyed Ali Al-Amin, pour « rencontre avec des responsables israéliens » lors de sa participation à une conférence des religions tenue à Bahreïn l'année dernière, à laquelle ont également assisté des rabbins venant des terres occupées.
|
Lebanon’s Judiciary Sues Anti-Hezbollah Shiite Cleric
The Lebanese judiciary on Tuesday filed a lawsuit against Shiite cleric opposed to Hezbollah, Sayyed Ali Al-Amin, for “meeting with Israeli officials” during his participation in a conference of religions held in Bahrain last year, which happened to be also attended by Jewish clerics coming from the occupied land.
|
|
|
|
|
|
|
L'arrestation de militants de l'opposition est peut-être liée à une « vengeance politique »
Il y a des spéculations au Liban selon lesquelles les récentes campagnes d'arrestation et les accusations portées contre plusieurs militants font partie de représailles politiques visant à faire taire les partis d'opposition et les détracteurs du gouvernement, du président Michel Aoun ou du Hezbollah.
|
Arresting opposition activists possibly linked to 'political revenge'
There are speculations in Lebanon that the recent arrest campaigns and charges pressed against multiple activists are part of a political retaliation to silence opposition parties and critics of the government, President Michel Aoun or Hezbollah.
|
|
|
|
|
|
|
Crise du Liban: la pandémie frappe l'Université américaine de Beyrouth
L'une des universités les plus anciennes et les plus prestigieuses du monde arabe, qui a subi la guerre civile, les enlèvements et diverses crises économiques, se prépare à ce qui pourrait être le plus grand défi de ses 154 ans d'histoire. L’Université américaine de Beyrouth est confrontée à une pandémie mondiale, à une grave récession et à l’effondrement de la monnaie libanaise – tout à la fois - et prévoit une série de licenciements massifs et de réductions de salaires en réponse.
|
Lebanon’s crisis: pandemic hit American University in Beirut
One of the Arab world’s oldest and most prestigious universities, which endured civil war, kidnappings and various economic crises, is preparing for what may be the biggest challenge in its 154-year history. The American University of Beirut is confronting a global pandemic, a severe recession and the collapse of Lebanon’s currency — all at the same time — and is planning a series of sweeping layoffs and salary cuts in response.
|
|
|
|
|
|
|
Manifestations dans différentes régions du pays
Des manifestants se sont rassemblés à Nabatieh jeudi, pour protester contre la hausse vertigineuse du taux de change et les conditions précaires de vie.
|
Protests in different regions of the country
Protesters gathered in Nabatieh on Thursday to protest against the dramatic rise in the exchange rate and the precarious living conditions.
|
|
|
|
|
|
|
Réfugiés syriens au Liban : « avec le coronavirus, il n'y a plus rien à manger »
Pour les réfugiés syriens installés au Liban, l'épidémie de coronavirus a été l'épreuve de trop. Installée dans la Bekaa depuis huit ans, la famille d'Aïcha avait trouvé un équilibre que le virus a fait voler en éclats.
|
Syrian refugees in Lebanon: "with the coronavirus, there is nothing left to eat"
For Syrian refugees living in Lebanon, the coronavirus epidemic has been too hard on them. Settled in the Bekaa for eight years, Aïcha's family had found a balance that the virus had shattered.
|
|
|
|
|
|
|
Amin Gemayel: « j'ai surmonté mes réserves contre Aoun et l'ai nommé chef du gouvernement militaire. »
Dans la deuxième partie de ses mémoires, dont des extraits sont exclusivement publiés par Asharq Al-Awsat, l'ancien président libanais Amin Gemayel se souvient du dernier jour de son mandat le 22 septembre 1988. Avec le Liban en proie à sa guerre civile de 1975-90, il a évoqué les difficultés rencontrées pour former un gouvernement de transition qui serait chargé de préparer l'élection d'un nouveau président après l'échec du Parlement.
|
Amin Gemayel: I overcame my reservations against Aoun and appointed him Head of Military Govt.
In the second part of his memoirs, excerpts of which are exclusively being published by Asharq Al-Awsat, former Lebanese President Amin Gemayel recalls the final day of his term in office on September 22, 1988. With Lebanon in the throes of its 1975-90 civil war, he spoke of the difficulties he encountered in forming a transitional government that would be tasked with preparing for the election of a new president after parliament had failed to do so.
|
|
|
|
|
|
|
Geagea va boycotter la réunion de Baabda alors que les discussions sont tendues
Le programme proposé par le président Michel Aoun pour la « réunion d'unité nationale » jeudi a pris un nouveau coup après que le chef des Forces libanaises Samir Geagea a annoncé qu'il boycotterait les pourparlers.
|
Geagea to boycott Baabda meeting as talks flounder
President Michel Aoun's proposed "national unity meeting" schedule Thursday has taken yet another hit after Lebanese Forces leader Samir Geagea announced he would boycott the talks.
|
|
|
|
|
|
|
Éviter l'abîme
La démission la semaine dernière d’Henri Chaoul de son poste de conseiller au ministère libanais des Finances a contribué à renforcer le sentiment de morosité que ressentent de nombreux Libanais au sujet des négociations de leur gouvernement avec le Fonds monétaire international. La raison déclarée de Chaoul de démissionner était qu’il avait conclu qu’il n’y avait « aucune volonté réelle de mettre en œuvre des réformes ou une restructuration du secteur bancaire ».
|
Avoiding the Abyss
The resignation last week of Henri Chaoul from his advisory position at the Lebanese Finance Ministry helped to bolster the sense of gloom that many Lebanese are feeling about their government’s negotiations with the International Monetary Fund. Chaoul’s stated reason for resigning was that he had concluded there is “no genuine will to implement either reforms or a restructuring of the banking sector.”
|
|
|
|
|
|
|
This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in the Near and Middle East. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print. Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Proche et au Moyen-Orient. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
|
|
|
|