|
|
Cette semaine, le ministre sortant des Affaires sociales a accusé le Haut commissariat aux réfugiés (HCR) de ne pas encourager le retour volontaire des réfugiés syriens alors que la guerre civile syrienne est, selon le ministre sortant, terminée et que la présence des réfugiés syriens au Liban constitue une bombe à retardement. Le ministre a affirmé que faute pour le Liban de pouvoir accueillir ces réfugiés, ces derniers pourraient finir par se diriger vers l’Europe. L’ONU a annoncé l’augmentation de l’aide apportée au Liban via le Programme alimentaire mondial (PAM). Cette aide, d’un montant de 5,4 milliards de dollars, sera répartie entre Libanais et réfugiés syriens et sera divisée sur trois années. Enfin, dans le cadre d’un discours prononcé à Rome, le patriarche maronite Raï a une nouvelle fois critiqué le Parlement libanais, estimant que l’absence prolongée d’un Président de la République à la tête de l’État finirait d’ébranler le pays.
This week, the outgoing Minister of Social Affairs accused the High Commission for Refugees (UNHCR) of not encouraging the voluntary return of Syrian refugees when the Syrian civil war is, according to the outgoing minister, over and the presence of Syrian refugees in Lebanon is a time bomb. The minister said that if Lebanon cannot accommodate these refugees, they could end up heading for Europe. The UN has announced an increase in aid to Lebanon through the World Food Programme (WFP). This aid, amounting to 5.4 billion dollars, will be divided between Lebanese and Syrian refugees and will be divided over three years. Finally, in a speech in Rome, the Maronite Patriarch Rai once again criticised the Lebanese Parliament, saying that the prolonged absence of a President of the Republic at the head of the State would end up undermining the country.
|
|
|
|
|
Info phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
L’État accuse le HCR d'empêcher le retour des réfugiés syriens
Le ministre libanais sortant des Affaires sociales a accusé le Haut commissariat des réfugiés (HCR) de ne pas encourager le retour des réfugiés syriens en Syrie malgré l’impossibilité pour le Haut commissariat de pouvoir venir en aide à l’ensemble des réfugiés présents au Liban. Le ministre sortant plaide pour l’application d’un plan de retour volontaire des réfugiés syriens, mis en place par la Sûreté générale libanaise en coordination avec les autorités syriennes. Selon les autorités libanaises, l’application de ce plan a déjà permis le retour d’environ 400 000 personnes. L’ONU et la communauté internationale estiment que la situation sécuritaire n’est pas suffisamment sûre pour un retour massif des réfugiés syriens et craignent que des exactions soient commises, par le régime syrien, sur les personnes rapatriées. De son côté, le ministre sortant a affirmé que la guerre en Syrie était terminée, et que la présence en nombre des réfugiés syriens sur le territoire libanais constituait une bombe à retardement et que ces derniers, faute de pouvoir rester au Liban, finiraient par se diriger vers les côtes européennes.
|
Lebanese state accuses UNHCR of preventing the return of Syrian refugees to Syria
The outgoing Lebanese Minister of Social Affairs accused, on Monday, the High Commission for Refugees (UNHCR) of not encouraging the return of Syrian refugees to Syria despite the impossibility for the High Commission to help all refugees in Lebanon. The outgoing minister pleaded for the implementation of a voluntary return plan for Syrian refugees, set up by the Lebanese General Security in coordination with the Syrian authorities. According to the Lebanese authorities, the implementation of this plan has already allowed the return of about 400,000 people. However, the UN and the international community consider that the security situation is not sufficiently safe for a massive return of Syrian refugees and fear that the Syrian regime will commit abuses against returnees. For his part, the outgoing minister stated that the war in Syria was over and that the presence of Syrian refugees in Lebanon was a time bomb and that they would eventually head for the European coast if they could not stay in Lebanon.
|
|
|
|
|
|
|
Le PAM augmente son aide au Liban
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a annoncé une augmentation de son aide financière. 5,4 milliards de dollars vont être débloqués sur trois ans pour venir notamment en aide à une population libanaise dont plus de 80 % sont passées sous le seuil de pauvreté contre 30 % avant la crise. Ces sommes bénéficieront à un million de réfugiés syriens et à un million de Libanais, selon le directeur du PAM au Liban.
|
UN increases aid to Lebanon
While Lebanon seems to be heading towards a new period of presidential and governmental vacancy and in the absence of rapid solutions to the economic crisis that the country is going through and which constitutes one of the worst crises of the 21st century, the United Nations has announced, through the World Food Programme (WFP), an increase in its financial aid. A sum of 5.4 billion dollars will be released for Lebanon over three years. This aid aims to help a Lebanese population of which more than 80% has fallen below the poverty line, compared to 30% before the crisis. However, these sums will not only target the Lebanese population and will benefit 1 million Syrian refugees and 1 million Lebanese, according to the WFP director in Lebanon.
|
|
|
|
|
|
|
Le pape François adresse ses vœux au Premier ministre
À l’occasion du 79e anniversaire de l’indépendance du Liban, le pape François a adressé ses vœux de félicitations au Premier ministre sortant Nagib Mikati. Dans ses vœux, le souverain pontife a exprimé ses souhaits pour le retour d’un Liban harmonieux, stable et prospère, et a adressé ses prières pour la protection des Libanais et leur unité, dans l'intérêt général national. Une éventuelle visite du pape au Liban a été plusieurs fois évoquée, sans pour l’instant se concrétiser. Cette visite serait la première depuis celle du Pape Jean-Paul II en 1997.
|
Pope Francis sends congratulatory greetings to Lebanese Prime Minister
On the occasion of the 79th anniversary of Lebanon's independence, Pope Francis sent his congratulatory greetings to outgoing Prime Minister Nagib Mikati. In his greetings, the pontiff expressed his wishes for the return of a harmonious, stable and prosperous Lebanon, and addressed his prayers for the protection of the Lebanese and their unity, in the general national interest. A possible visit of the Pope to Lebanon has been mentioned several times, but has not yet materialized. This visit would be the first since that of Pope John Paul II in 1997.
|
|
|
|
|
|
|
Sayyed Fadlallah met en garde contre l'extrémisme
Sayyed Ali Fadlallah a - dans le cadre d’un discours prononcé à l’occasion de la rencontre régionale pour le dialogue entre musulmans et chrétiens - appelé les esprits éclairés de chacune des communautés au dialogue et à la construction d’un État juste, débarrassé des communautaristes. Le dignitaire chiite a poursuivi en indiquant que les extrémistes et les communautaristes utilisaient la religion à des fins personnelles. Sayyed Fadlallah a enfin appelé à combattre l'extrémisme en luttant contre ses causes qui, selon le dignitaire chiite, ne proviennent pas des principes de la religion chrétienne ou musulmane. Cet extrémisme découle d’une mauvaise compréhension de ces religions, des ajouts faits à ces religions et qui lui sont étrangers, ou bien du sous-développement matériel et spirituel.
|
Sayyed Fadlallah warns against extremism
Sayyed Ali Fadlallah, in a speech at the regional meeting for dialogue between Muslims and Christians, called on the enlightened minds of both communities to dialogue and build a just state free of communalists. The Shiite leader went on to say that extremists and communalists were using religion for their own ends. Sayyed Fadlallah finally called for combating extremism by fighting its causes, which according to the Shiite leader do not stem from the principles of the Christian or Muslim religion, but from a misunderstanding of these religions, or from additions made to these religions that are foreign to them, or from material and spiritual underdevelopment that continues to harm the religion.
دعا السيد علي فضل الله ، في كلمة ألقاها في «اللقاء الاقليمي للحوار الاسلامي – المسيحي» «أصحاب راية الحوار والتقريب من أتباع المسيحية والإسلام إلى العمل للحوار وبناء دولة العدالة والمؤسسات التي لا تكون فيها الغلبة لطائفة أو فئة»، محذرا من «التطرف الذي لا بد من مواجهته بمعالجة أسبابه». وأشار إلى «استغلال الدين من قبل الطائفيين والمتطرفين في آن»، داعياً إلى «رفض الجمود والعمل للتجديد الديني وكشف الطائفيين الذين لا يهمهم إلا مصالحهم». ودعا السيد فضل الله الى«معالجة التطرف من خلال معالجة الأسباب التي أدت إليه، والتي من الطبيعي أنها لم تنطلق من مبادئ الإسلام الدين الوسط والذي جاء رحمة للعالمين، ولا من المسيحية التي كانت لخلاص البشرية ولزرع المحبة والتسامح في النفوس، بل من سوء فهم لما جاء في هذا الدين أو ذاك أو مما أدخل إلى الدين مما ليس فيه أو لجهل بأهدافه ومبادئه أو للتخلف الذي أضعف الدين (…)”.».
|
|
|
|
|
|
|
Le patriarche Raï critique à nouveau le Parlement
Lors d’une messe célébrée à Rome au sein de l’église Saint Maron de l’Institut pontifical maronite, le patriarche Raï a critiqué le Parlement libanais en affirmant que ce dernier ne pouvait continuer à retarder et à manipuler l’élection d’un nouveau chef d’État. Il a estimé qu’en l’absence de président, l’État finirait par se désintégrer et que l’unité interne du pays serait perturbée, faute de respecter la séparation des pouvoirs qui rime au Liban avec séparation communautaire, et que le chaos finirait par se répandre dans l’ensemble du pays et à tous les niveaux. Enfin, le patriarche Raï a exprimé ses doutes sur la possibilité pour le Liban d’attendre que la résolution de sa crise politique vienne d’autres pays, affirmant que les accords historiques au Liban ont toujours été le fruit d’initiatives libanaises, pour lesquelles les pays amis du Liban n’ont fait qu’apporter une aide à leur réalisation.
|
Patriarch Rai criticizes again the Lebanese Parliament
During a mass celebrated in Rome in the church of Saint Maron of the Pontifical Maronite Institute, Patriarch Raï criticised the Lebanese Parliament, saying that it could not continue to delay and manipulate the election of a new head of state, judging that without a president, He said that without a president, the state would disintegrate and the internal unity of the country would be disrupted, because of the lack of respect for the separation of powers, which in Lebanon is synonymous with the separation of communities, and finally that chaos would spread throughout the country and at all levels. Finally, Patriarch Rai expressed his doubts about the possibility for Lebanon to wait for the resolution of its political crisis to come from other countries, stating that the historic agreements in Lebanon have always been the result of Lebanese initiatives, for which the countries friendly to Lebanon have only helped to achieve them.
|
|
|
|
|
|
|
This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in the Near and Middle East. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print. Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Proche et au Moyen-Orient. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
|
|
|
|