|
|
Le ministre chargé des Affaires sociales a officiellement déclaré ne plus être en capacité d’accueillir sur son sol les réfugiés syriens. Les élections législatives qui doivent se tenir le 15 mai ne mobilisent pas la jeunesse libanaise. La communauté sunnite poursuit son morcellement politique. Plusieurs experts considèrent qu’il s’agit d’une porte ouverte à une victoire électorale du Hezbollah et de ses alliés au sein de cette communauté, pourtant largement hostile à son projet.
This week, the Lebanese state, through its minister in charge of social affairs, officially declared that it was no longer able to welcome Syrian refugees on its soil. This predictable announcement in view of the economic situation of the country tends to apply to the Lebanese population which, bled dry after 2 years of economic crisis, is trying to flee the country by all means. On the political scene, the legislative elections to be held on 15 May are still struggling to mobilise Lebanese youth. For its part, the Sunni community continues its political fragmentation and several experts consider that it is an open door to an electoral victory for Hezbollah and its allies within this community, which is largely hostile to its project.
|
|
|
|
|
Info phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
Le Liban n’a plus la capacité d'accueillir les réfugiés syriens sur son territoire
À l’issue d’un entretien avec le représentant au Liban du Haut-commissariat de l’ONU pour les réfugiés (HCR), le ministre des Affaires sociales libanais, Hector Hajjar, a affirmé au nom du gouvernement libanais, que le Liban n’était plus en capacité de supporter le coût lié à la présence des réfugiés syriens sur son sol. L’État libanais affirme par la voix de son ministre, que le Liban, sans porter atteinte au principe du refus de tout retour forcé des déplacés, n’a plus la capacité financière et sécuritaire d’accueillir sur son sol les réfugiés syriens. Ce communiqué et cette rencontre surviennent une semaine après le naufrage, au large des côtes libanaises, d’une embarcation transportant des migrants libanais, palestiniens et syriens. Ce drame qui a coûté la vie à au moins six personnes a relancé le débat sur la présence des réfugiés syriens au Liban. L’ONU considère que le retour des réfugiés syriens dans les zones contrôlées par le régime syrien ferait porter sur ces réfugiés un danger vital, de nombreux cas de disparition, torture et enrôlement de force dans l’armée étant signalés.
|
Lebanon no longer has the capacity to host Syrian refugees on its territory
Following a meeting with the representative in Lebanon of the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), the Lebanese Minister of Social Affairs, Hector Hajjar, said on behalf of the Lebanese government that Lebanon was no longer able to bear the cost of the presence of Syrian refugees on its soil. In a statement issued by the press office of the Lebanese minister, the Lebanese state affirmed through its minister that Lebanon, without undermining the principle of refusing any forced return of displaced persons, no longer had the financial and security capacity to receive Syrian refugees on its soil. This statement and this meeting come one week after the sinking off the Lebanese coast of a makeshift boat carrying Lebanese, Palestinian and Syrian migrants. This tragedy, which cost the lives of at least 6 people, reopened the debate on the presence of Syrian refugees in Lebanon. But, the UN considers that the return of Syrian refugees to areas controlled by the Syrian regime would put them in vital danger, with many cases of disappearance, torture and forced recruitment into the army being reported.
|
|
|
|
|
|
|
L’exode, projet de nombreux jeunes libanais
Les élections législatives libanaises doivent se tenir le 15 mai prochain, mais beaucoup doutent qu’elles changent la situation. Notamment les jeunes libanais. Une étude dirigée par Suzanne Menhem, chercheuse à l’institut d’études sociales de l’Université libanaise, révèle que 75.6% des jeunes sondés espèrent quitter le Liban. En 2021, 79 134 personnes ont quitté le Liban. C’est la vague d’émigration la plus importante en cinq ans. Pour Joseph Bahout, directeur de l'Institut Issam Fares pour la politique publique et les Affaires internationales à l'Université américaine de Beyrouth, un exode massif entraînera une pénurie de main-d'œuvre qualifiée et de jeunes travailleurs, un épuisement des institutions démocratiques et de l'ordre social libéral.
|
Exodus as the only way out for Lebanese youth
As the Lebanese legislative elections are due to be held on 15 May, many Lebanese doubt the possibility of change brought about by this election. Lebanese youth is the part of the Lebanese population most affected by this political fatalism. This is the meaning of a study led by Suzanne Menhem, assistant professor and researcher at the Institute of Social Studies of the Lebanese University, which reveals that 75.6% of respondents hope to leave Lebanon. In 2021, 79,134 people left Lebanon, the largest wave of emigration recorded in five years. For Joseph Bahout, Director of the Issam Fares Institute for Public Policy and International Affairs at the American University of Beirut, the persistence of this massive exodus will lead to a shortage of skilled labour and young workers and a depletion of democratic institutions and the liberal social order.
|
|
|
|
|
|
|
Doute persistant sur la scène politique sunnite
À l’approche des élections législatives libanaises, la situation politique au sein de la communauté sunnite semble plus que jamais morcelée. En janvier dernier, l’ex-Premier ministre Saad Hariri, chef de la principale force politique sunnite au Liban, annonçait le boycott des élections législatives par sa formation. Ce boycott n’a pas freiné les ambitions personnelles au sein de la communauté sunnite. Mais, les candidats sunnites peinent à rassembler et la multiplication des listes concurrentes risquent de consacrer l’éclatement de la représentation sunnite, malgré une participation sensiblement identique à celle observée lors des élections de 2018. Selon plusieurs experts, Saad Hariri espère, par cet éclatement prouver son rôle central au sein de la communauté sunnite à son ancien allié saoudien. Cependant, Mohammad Chamseddine, chercheur au think tank beyrouthin Information International considère que cette situation pourrait permettre au Hezbollah et ses alliés de définir la carte électorale sunnite à l’issue des prochaines élections.
|
Persistent doubt on the Sunni political scene
As the Lebanese legislative elections approach, the political situation within the Sunni community seems more fragmented than ever. In January 2022, the former Prime Minister Saad Hariri, leader of the main Sunni political force in Lebanon, announced the boycott of the legislative elections by his party. If this boycott did not curb personal ambitions within the Sunni community, the Sunni candidates are struggling to gather and the multiplication of competing lists risks confirming the fragmentation of Sunni representation, despite a participation more or less identical to that observed during the 2018 elections. If, according to several experts, Saad Hariri hopes, through this splintering, to prove his central role within the Sunni community to his former Saudi ally, Mohammad Chamseddine, a researcher at the Beirut think tank Information International considers that this situation could allow Hezbollah and its allies to define the Sunni electoral map at the end of the next elections.
|
|
|
|
|
|
|
Voyage dans un Liban en crise
Cette semaine, Arte emmène ses spectateurs à la rencontre d’un Liban vivant la plus grave crise économique du 21ème siècle. Par plusieurs portraits, la chaîne franco-allemande documente la vie quotidienne dans le pays du Cèdre où 80% de la population vit sous le seuil de pauvreté et où le pouvoir politique n’a plus les moyens de protéger ses citoyens ni d’assurer leurs besoins élémentaires.
|
Journey to a Lebanon in crisis
This week, Arte takes its viewers to meet a Lebanon experiencing the most serious economic crisis of the 21st century. Through several portraits, the Franco-German channel documents daily life in the country of the cedar where 80% of the population lives below the poverty line and where the political power no longer has the means to protect its citizens nor to ensure their basic needs.
|
|
|
|
|
|
|
Sayyed Fadlallah appelle à des élections paisibles
Dans le cadre de son sermon du vendredi, le cheikh chiite Sayyed Ali Fadlallah a insisté sur la nécessité d’une enquête permettant d’établir les causes du naufrage de l’embarcation de migrants au large de Tripoli. Le dignitaire chiite a indiqué que cette enquête était nécessaire afin d’éviter toute spéculation sur l’incident qui a coûté la vie à au moins six personnes. Sur le plan politique, Sayyed Fadlallah a appelé les dirigeants politiques à éviter, en cette période électorale, tout discours visant à exacerber les tensions au sein de la société libanaise. Enfin, le dignitaire chiite a indiqué que les débats électoraux ne devaient pas se concentrer sur la question des armes du Hezbollah, déclarant que ce sujet devait être abordé dans le cadre d’un débat national.
|
Sayyed Fadlallah calls for peaceful elections
In his Friday sermon, Shiite Sheikh Sayyed Ali Fadlallah stressed the need for an investigation to establish the causes of the sinking of the migrant boat off Tripoli. The Shiite dignitary said that such an investigation was necessary to avoid any speculation about the incident that cost the lives of at least 6 people. On the political level, Sayyed Fadlallah called on political leaders to avoid, in this election period, any discourse aimed at exacerbating tensions within Lebanese society. Finally, the Shiite leader said that the electoral debates should not focus on the issue of Hezbollah's weapons, indicating that any issue related to this armament should be addressed in a specific national debate.
تعليقاً على غرق قارب المهاجرين قبالة سواحل مدينة طرابلس دعا السيد علي فضل الله في خطبة الجمعة إلى «إجراء تحقيق شفاف وسريع لمعرفة الأسباب التي أدت إلى وقوع هذه الكارثة وعدم إبقائها في دائرة التكهنات لمنع تداعياتها والشرخ الذي يراد له أن يحصل بين أبناء المدينة وبين الجيش اللبناني». وجدد فضل الله الدعوة الى ان تكون الانتخابات « بعيدة كل البعد عن أجواء التشنج والتوتر وإثارة العصبيات والأحقاد(…)»، ونبه إلى «خطورة أن يتمحور السجال الانتخابي حول من يقف مع سلاح المقاومة أو من يعارضه. إننا نريد أن يبقى هذا السلاح بعيدا من الصراعات والتجاذبات الداخلية، نظرا إلى استمرار حاجة لبنان إليه لحماية البلد من العدو الصهيوني الذي لا يزال يتهدده في البر والبحر والجو ويتهدد ثروته الوطنية ومن أية تهديدات ثانية من الخارج، وإذا كان من هواجس تطرح، فإننا ندعو إلى معالجتها بالحوار الموضوعي لا بالسجالات وعلى المنابر أو لشد العصب الانتخابي».
|
|
|
|
|
|
|
Le Patriarche Raï appelle à une participation massive aux élections législatives
Dans le cadre de son homélie dominicale, Mgr Raï a appelé à stabiliser la situation sécuritaire nationale afin que les échéances constitutionnelles puissent se tenir dans la sérénité. Le Patriarche maronite a appelé les Libanais à participer massivement aux prochaines élections législatives afin que leur destin ne soit plus entre les mains de ceux qui l’ont gâché. Enfin, commentant la récente escalade verbale entre le Hezbollah et Israël, Mgr Raï a appelé à une diminution des tensions sur le front sud et à une reprise des négociations sur le tracé de la frontière maritime avec l'État israelien afin que le Liban puisse extraire le pétrole et le gaz dans une atmosphère “pacifique”
|
Patriarch Rai calls for massive participation in legislative elections
In his Sunday homily, Archbishop Raï called for the stabilisation of the national security situation so that the constitutional elections can be held in serenity. The Maronite Patriarch also called on the Lebanese to participate massively in the upcoming legislative elections so that their destiny is no longer in the hands of those who have spoiled it. Finally, commenting on the recent verbal escalation between Hezbollah and Israel, Archbishop Raï called for a reduction in tensions on the southern front and a resumption of negotiations on the delineation of the maritime border with the Israeli state so that Lebanon can extract oil and gas in a "peaceful" atmosphere.
|
|
|
|
|
|
|
This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in the Near and Middle East. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print. Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme au Proche et au Moyen-Orient. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables.
|
|
|
|