|
|
An ICG publication on the evolution of the two splinters of Boko Haram (ISWAP and JAS) allows us to better understand the expansion of this security threat and to analyze the levers used by each of these groups to gain influence. This publication echoes current events such as the release of nearly 200 ex-Boko Haram combatants about to be reintegrated into Borno State.
In the North-West, insecurity remains at the heart of concerns. Matthew Kukah, Bishop of Sokoto, called on the authorities to investigate anyone reporting proximity to terrorist or bandit groups. This statement is in line with President Tinubu's message of zero tolerance towards kidnappers.
In the Middle Belt, the fear of violence remains significant. Operation Safe Heaven pays tribute to three of its men killed in Plateau State during March clashes in Barkin Ladi and Mandu. In Nasarawa State, the creation of vigilante committees was decried by Bello Bodejo, the president of Miyetti Allah, still in prison. He believes he was wronged when Governor Soule mobilized him to contribute to the effort to mobilize these self-defense groups.
Despite this, the Easter and Eid period was an opportunity for rapprochements: a Muslim donor from Jos financed the construction of a Protestant church, the main Shiite imam from Kaduna gave alms to Christian communities . Several hundred Christians were baptized in Katsina in the heart of an area hit by insecurity, particularly towards Christian communities. A cultural festival also took place in Kaduna with representatives of many communities, after six years of interruption due to insecurity.
In other news, the Yoruba self-determination movement is making headlines. Attackers invaded the Oyo State parliament and the General Secretariat, proclaiming their desire for independence, before being arrested. The umbrella organization of Yoruba Self-Determination Organizations said it did not condone such action and was completely unrelated to it.
Une publication d’ICG sur l’évolution des deux factions de Boko Haram (ISWAP et JAS) permet de mieux comprendre l’expansion de cette menace sécuritaire et d’analyser les leviers utilisés par chacun de ces groupes pour gagner en influence. Cette publication fait écho à des faits d’actualité comme la libération de près de 200 ex-combattants de Boko Haram sur le point d’être réintégrés dans l’État de Borno. Au Nord-Ouest, l’insécurité reste au cœur des préoccupations. Monseigneur Kukah, Évêque de Sokoto, a appelé les autorités à enquêter sur toute personne faisant état de proximité avec des groupes terroristes ou de bandits. Cette déclaration s’inscrit dans la lignée du message du Président Tinubu sur la tolérance zéro face aux kidnappeurs. Dans la Middle-Belt, la peur de violences reste prégnante. L’Opération Safe Heaven rend hommage à trois de ses hommes tués dans l’État du Plateau lors des affrontements de mars à Barkin Ladi et Mandu. Dans l’État du Nasarawa, la création de comités de vigilantes a été décriée par Bello Bodejo, le président de Miyetti Allah, toujours incarcéré. Celui-ci estime avoir été lésé alors que le Gouverneur Soule l’avait mobilisé pour contribuer à l’effort de mobilisation de ces groupes d’autodéfense. Malgré cela, la période de Pâques et de l’Aïd a été l’occasion de rapprochements : un donateur musulman de Jos a financé la construction d’une église protestante, le principal imam chiite de Kaduna a fait l’aumône à des communautés chrétiennes. Plusieurs centaines de chrétiens ont été baptisés à Katsina au cœur d’une zone frappée par l’insécurité notamment envers les communautés chrétiennes. Un festival culturel a aussi eu lieu à Kaduna avec des représentants de nombreuses communautés, après six ans d’interruption à cause de l’insécurité. Dans le reste de l’actualité, le mouvement d’autodétermination Yoruba fait parler de lui. Des assaillants ont envahi le parlement de l’État d’Oyo et le Secrétariat Général en clamant leur volonté d’indépendance, avant d’être arrêtés. L’organisation faitière des organisations pour l’autodétermination Yoruba a déclaré ne pas cautionner une telle action et y être totalement étrangère.
|
|
|
|
|
The main information - L’info-phare
|
|
|
|
|
ICG analyses the trajectories of factions from Boko Haram
International Crisis Group (ICG) has published a study analyzing the evolution of the two factions emerging from Boko Haram, namely the Islamic State in West Africa Province (ISWAP) and the JAS.
The actors of insecurity in northern Nigeria are sometimes difficult to identify. This study allows us to better understand how these two groups are configured in relation to each other and how they aggregate with groups of bandits in the North-East and North-West territories.
The author presents two key differences in particular: the difference in centralization and bureaucratization of movements on the one hand, and on the other hand, the fate reserved for Muslims in violent action.
|
ICG retrace les trajectoires des factions issues de Boko Haram
International Crisis Group (ICG) a publié une étude qui analyse l’évolution des deux factions issues de Boko Haram, à savoir l’État Islamique dans la Province d’Afrique de l’Ouest (ISWAP) et le JAS. Les acteurs de l’insécurité du nord du Nigeria sont parfois difficiles à identifier. Cette étude permet de mieux comprendre comment ces deux groupes se configurent l’un par rapport à l’autre et comment ils s’agrègent à des groupes de bandits dans les territoires du Nord-Est et du Nord-Ouest. L’auteur présente notamment deux différences-clés : la différence de centralisation et de bureaucratisation des mouvements d’une part, et d’autre part, le sort réservé aux musulmans dans l’action violente.
|
|
|
|
|
|
|
Media source - Source médiatique
|
|
|
|
|
The murderers of the military in Plateau State shall be arrested
The commander of Operation Safe Haven (OPSH), responsible for securing Plateau State, recalled his commitment to deliver justice and prosecute the perpetrators of the killing of three of his men in the course of their duties during clashes in Barkin Ladi and Mangu.
He spoke from the Eid-ul-Fitr celebration for the troops at the OPSH headquarters in Jos and assured that all criminals would be brought to justice.
|
Les assassins des militaires tués dans l’État du Plateau devront être arrêtés
Le commandant de l'opération Safe Haven (OPSH) chargée de sécuriser l’État du Plateau, a rappelé son engagement pour rendre justice et poursuivre les auteurs du meurtre de trois de ses hommes dans le cadre de leur fonction lors d’affrontements à Barkin Ladi et Mangu. Il s’est exprimé de la célébration de l'Aïd-el-Fitr pour les troupes au siège de l'OPSH à Jos et a assuré que tous les criminels seraient traduits en justice.
|
|
|
|
|
|
|
Muslim donor supports church building in Jos
A Jos-based Muslim donor has supported the construction of the Tahir Parish of the Christ of the Nations (COCIN) Protestant Church in Jos, with N1 million and construction materials. This gesture aims to fight against the precariousness in which believers practice their religion and to strengthen links between Christians and Muslims in the city. The donor also encouraged dialogue and living together in peace in Jos.
|
Un donateur musulman soutient la construction d’une église à Jos
Un donateur musulman basé à Jos a soutenu la construction de la paroisse Tahir de l’Eglise protestante du Christ des Nations (COCIN) à Jos, avec 1 million de Naira et des matériaux de construction. Ce geste vise à lutter contre la précarité dans laquelle les croyants pratiquent leur religion et à renforcer les liens entre chrétiens et musulmans dans la ville. Le donateur a d’ailleurs encouragé le dialogue et le vivre-ensemble en paix à Jos.
|
|
|
|
|
|
|
Kaduna community revives cultural festival as normalcy starts to return
Due to years of unrest in Kaduna State, cultural festivals had been suspended. Today, the Ham community has just relaunched its annual cultural festival in the administrative in Jaba LGA, six years after the last edition.
Hundreds of dignitaries from various ethnic groups gathered to celebrate this “annual Tuk-Ham festival” which insecurity had prevented. Traditional leader Ham known as “Kpok Ham” said the festival had revived the hope of the people. According to him, the situation has improved.
|
Un festival culturel à Kaduna pour célébrer un début de normalisation de la situation sécuritaire
En raison des années de troubles dans l'État de Kaduna, les festivals culturels avaient été suspendus. Aujourd’hui, la communauté Ham vient de relancer sa fête culturelle annuelle dans la LGA de Jaba, six ans après la dernière édition. Des centaines de dignitaires de divers groupes ethniques se sont rassemblés pour célébrer ce « festival annuel Tuk-Ham » que l’insécurité avait empêché. Le chef traditionnel Ham dit « Kpok Ham » a déclaré que le festival avait ravivé l'espoir de la population. Selon lui, la situation s’est améliorée.
|
|
|
|
|
|
|
200 persons detained with connection with Boko Haram released
The Nigerian army is set to release 200 detainees who were arrested for their links to Boko Haram. Military authorities said the detainees cut their ties with the terrorist group after their arrest and detention. The authority said the released inmates would be handed over to the Borno State government for reintegration into society.
|
Libération de 200 personnes détenues pour avoir collaboré avec Boko Haram
L'armée nigériane est sur le point de libérer 200 détenus qui avaient été arrêtés en raison de leurs liens avec Boko Haram. Les autorités militaires ont déclaré que les détenus avaient coupé leur lien avec le groupe terroriste, après leur arrestation et leur détention. L'autorité a déclaré que les détenus libérés seraient remis au gouvernement de l'État de Borno pour leur réintégration dans la société.
|
|
|
|
|
|
|
Kidnappers must be treated like terrorists
Worried by the spate of kidnappings in the country, President Bola Tinubu said his government would treat the kidnappers as terrorists. The President spoke at a Ramadan dinner with members of the Federal Judiciary led by the Chief Justice of Nigeria (CJN), Olukayode Ariwoola.
He insisted that his government would do everything possible to combat the scourge of insecurity in the country. Proof of this is the recent attack in Birnin Gwari LGA, in Kaduna state, which left at least 23 dead.
|
Les ravisseurs doivent être traités comme des terroristes
Inquiet de la vague d'enlèvements dans le pays, le président Bola Tinubu a déclaré que son gouvernement traiterait les ravisseurs comme des terroristes. Le président s'est exprimé lors d'un dîner de Ramadan avec des membres de la justice fédérale dirigés par le juge en chef du Nigeria (CJN), Olukayode Ariwoola. Il a insisté sur le fait que son gouvernement ferait tout son possible pour lutter contre le fléau de l'insécurité dans le pays. Preuve en est, la récente attaque dans la LGA de Birnin Gwari, dans l’état de Kaduna, qui a fait au moins 23 morts.
|
|
|
|
|
|
|
Detained, the president of MIyetti Allah implicates the governor of Nasarawa
The president of Miyetti Allah, Bello Bodejo, has been detained for almost three months and accused of terrorism by the government. He is suspected of having facilitated the creation of a community militia in Nasarawa State.
Bello Bodejo indicated that the governor of Nasarawa State had encouraged him to form this militia as part of the formation of a committee of “vigilantes”, community militias, to fight against insecurity. He believes he is the victim of political arrangements, linked to community tensions, particularly with the Fulani.
|
Détenu, le président du MIyetti Allah implique le gouverneur de Nasarawa
Le président de Miyetti Allah, Bello Bodejo, est détenu depuis près de trois mois et accusé de terrorisme par le gouvernement. Il est suspecté d’avoir facilité la création d’une milice communautaire dans l’État de Nasarawa. Bello Bodejo a indiqué que le gouverneur de l'État de Nasarawa l’avait incité à former cette milice dans le cadre de la formation de comité de « vigilantes », milices communautaires, pour lutter contre l’insécurité. Il estime être victime d’arrangements politiques, liés à des tensions communautaires notamment avec les peuls.
|
|
|
|
|
|
|
Yoruba groups deny involvement in attack on institutions
The Ilana Omo Oodua Worldwide, umbrella of Yoruba independence groups, has denied being behind the attack on the Oyo State Parliament and the State Secretariat in Ibadan. Attackers draped in clothing bearing the image of the Yoruba Nation invaded official buildings. Around twenty people were arrested.
The organization's secretary general condemned the incident. The group recalled that its commitment to self-determination was peaceful and called for an investigation to find out who the perpetrators of such acts were.
|
Les groupes yoruba démentent leur implication dans l’attaque des institutions
L'Ilana Omo Oodua Worldwide, faitière des groupes indépendantistes Yoruba, a nié être à l’origine de l’attaque contre le Parlement de l'État d'Oyo et le Secrétariat d'État à Ibadan. Des assaillants drapés dans des habits à l’effigie de la Yoruba Nation ont envahi les bâtiments officiels. Une vingtaine de personnes ont été arrêtées. Le secrétaire général de l’organisation a condamné l’incident. Le groupe a rappelé que son engagement pour l'autodétermination était pacifique et a demandé une enquête pour découvrir qui étaient les auteurs de tels actes.
|
|
|
|
|
|
|
Religious source - Source religieuse
|
|
|
|
|
Mgr Kukah asks to hear those who have links with bandits
Sokoto Bishop Matthew Kukah has called for an investigation into all people who claim to know the whereabouts of bandit groups in the country in an interview with Channels TV. The call follows a series of statements from northern Islamic leaders, such as Sheikh Ahmad Gumi, who claim to be in contact with some bandit groups.
During his Easter press conference, the bishop also criticized the wave of recruitment of “vigilantes” and other untrained self-defense groups to fight against violence. According to him, this would call into question the professionalism and ethics of the Nigerian army.
|
Mgr Kukah demande d’entendre ceux qui ont des liens avec les bandits
L'évêque de Sokoto Matthew Kukah a plaidé en faveur d'une enquête sur toutes les personnes qui prétendent savoir où se trouvent les groupes de bandits dans le pays dans une interview accordée à la Channels TV. Cet appel fait suite à une série de déclarations de la part de dirigeants islamiques du Nord, comme Sheikh Ahmad Gumi, qui affirment être en contact avec certains groupes de bandits. Lors de sa conférence de presse à Pâques, l'évêque a aussi critiqué la vague de recrutement de « vigilantes » et autres groupes d’autodéfense non-formés pour lutter contre la violence. Cela reviendrait selon lui à remettre en question le professionnalisme et l’éthique de l’armée nigériane.
|
|
|
|
|
|
|
Shiite movement leader orchestrates donation drive in Kaduna
The leader of the Shiite Islamic Movement of Nigeria, Ibrahim El-Zakzaky, distributed rice to Christian widows in Kaduna. He was helped by evangelical pastor Yohanna Buru.
The latter explained that this gesture was aimed at relieving the suffering of the most disadvantaged in society. He added that El-Zakzaky used to come to the aid of both Christians and Muslims during Sallah festivities to promote peace and unity.
|
Le chef du mouvement chiite orchestre une campagne de dons à Kaduna
Le chef de l’Islamic Movement of Nigeria, organisation chiite, Ibrahim El-Zakzaky, a distribué du riz aux veuves chrétiennes de Kaduna. Il a été aidé par le pasteur évangélique Yohanna Buru. Ce dernier a expliqué que ce geste visait à soulager les souffrances des plus défavorisés de la société. Il a ajouté qu'El-Zakzaky avait pour habitude de venir en aide à la fois aux chrétiens et aux musulmans pendant les festivités de Sallah pour promouvoir la paix et l’unité.
|
|
|
|
|
|
|
700 Catholics baptized at Easter in Katsina in the diocese of Sokoto
700 Catholics received the sacrament of baptism on Easter Sunday in the Catholic diocese of Katsina, Nigeria. Its bishop Gerald Musa said this feat had been accomplished despite the increase in attacks mainly targeting Christian communities.
Bishop Musa is the first priest of Hausa origin to be ordained bishop. His diocese, in Sokoto, was erected by Pope Francis in October 2023. The bishop noted that currently, in the southern part of the State, thousands of people have been displaced by “bandits”.
|
700 catholiques baptisés à Pâques à Katsina dans le diocèse de Sokoto
700 catholiques ont reçu le sacrement du baptême le dimanche de Pâques dans le diocèse catholique de Katsina, au Nigeria. Son évêque, Mgr Gerald Musa a déclaré que cet exploit avait été accompli malgré la multiplication des attaques visant principalement les communautés chrétiennes. Mgr Musa est le premier prêtre d’origine haoussa à être ordonné évêque. Son diocèse a été érigé par le pape François en octobre 2023. L'évêque a noté qu'actuellement, dans le sud de l'État, des milliers de personnes ont été déplacées par des « bandits ».
|
|
|
|
|
|
|
Civil Society source - Source société civile
|
|
|
|
|
Gender-based violence undermines growth
The representative of UN Women in Nigeria and ECOWAS, Beatrice Eyong, highlighted the detrimental impact of gender-based violence on Nigeria's growth during a round table on the theme.
Béatrice Eyong highlighted that gender-based violence has not only hindered economic progress, but also progress towards gender equality and sustainable development in Nigeria. She recalled how important the collaboration of traditional and religious institutions in favor of advocacy and the collection of complaints was.
|
Les violences basées sur le genre portent atteinte à la croissance
La représentante d'ONU Femmes au Nigeria et à la CEDEAO, Beatrice Eyong, a souligné l'impact préjudiciable des violences sexistes sur la croissance du Nigeria lors d'une table ronde sur la thématique. Béatrice Eyong a souligné que les violences sexistes ont non seulement entravé les progrès économiques, mais aussi les avancées vers l'égalité des sexes et le développement durable au Nigeria. Elle a rappelé combien la collaboration des institutions traditionnelles et religieuses en faveur du plaidoyer et du recueil des plaintes était importante.
|
|
|
|
|
|
|
The tax administration apologizes to Christians
The Federal Inland Revenue Service (FIRS) has apologized to Christians in Nigeria, following the publication of an Easter leaflet deemed offensive. The flyer's message, "Jesus paid your debt, not your taxes", sparked controversy and condemnation from the Christian Association of Nigeria.
The FIRS admitted its error and clarified that it was not intended to denigrate Jesus Christ or his sacrifice.
|
L’administration fiscale s’excuse auprès des chrétiens
Le Federal Inland Revenue Service (FIRS) a présenté des excuses aux chrétiens au Nigeria, suite à la publication d'un dépliant à Pâques jugé offensant. Le message du dépliant, "Jésus a payé votre dette, pas vos impôts", a suscité la controverse et la condamnation de la Christian Association of Nigeria. Le FIRS a reconnu son erreur et a précisé qu'elle n'était pas destinée à dénigrer Jésus-Christ ni son sacrifice.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est produit par l'Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de son projet d'action au Niger, au Nigeria, au Burkina Faso et au Mali. Il rassemble des informations, des analyses et des déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l'Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l'analyse. Les destinataires, partenaires de l'Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille en partageant toute information utile et diffusable.
This newsletter is written by Observatoire Pharos, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its project in Niger, Nigeria, Burkina Faso and Mali. It gathers information, analyzes and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory's partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|