|
|
Les appels et initiatives de vivre ensemble, dans l’unité et la cohésion nationale, sont de plus en plus lancés pour inciter les forces vives nationales à privilégier la paix entre les populations du pays. C’est notamment l’esprit du Forum de paix et de réconciliation des leaders Katangais que l’archevêque métropolitain de Lubumbashi organise du 17 au 19 mai. Les artistes originaires du Congo, du Rwanda et du Burundi ont lancé ensemble l’hymne régional de fraternité et de cohabitation pacifique entre les populations vivant dans la région des Grands Lacs. Par ailleurs, l'actualité congolaise est dominée par le débat sur la proposition de loi modifiant la loi électorale, déclarée recevable lors des plénières à l'Assemblée nationale. Plusieurs voix s’élèvent, notamment de la société civile, des communautés religieuses et des partis politiques d’opposition, pour appeler au consensus de toutes les forces vives nationales avant l’adoption de ladite loi. Le Conseil National de Suivi de l'Accord et du Processus Électoral (CNSA) lance un appel aux acteurs sociopolitiques, à l'élite, ainsi qu'à la population à bannir tout comportement et propos incompatibles à la paix.
Calls and initiatives to live together, in unity and national cohesion, are increasingly launched to encourage national forces to give priority to peace among the country's populations. This is particularly the spirit of the Katangan Leaders' Peace and Reconciliation Forum that the Metropolitan Archbishop of Lubumbashi is organizing from 17 to 19 May. Artists from Congo, Rwanda and Burundi launched together the regional anthem of fraternity and peaceful cohabitation between the populations living in the Great Lakes region. Congolese news is dominated by the debate on the bill amending the electoral law, declared admissible during the plenaries in the National Assembly. Several voices are being raised, including from civil society, religious communities and opposition political parties, to call for the consensus of all national forces before the adoption of the law. The National Council for monitoring the Agreement and the Electoral Process (CNSA) calls on socio-political actors, the elite and the population to ban all behaviour and comments incompatible with peace.
|
|
|
|
|
L'info phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
Un hymne de fraternité régionale chanté par des artistes de la RDC, du Rwanda et du Burundi
Dans le cadre du projet « engage-toi, engagez-vous » et de la célébration de la journée internationale du vivre ensemble, la Benevolencija et le Foyer culturel de Goma ont dévoilé le 14 mai à Goma la chanson qu’ils ont appelée « hymne de fraternité régionale ». L’hymne est le fruit de la collaboration de 21 jeunes artistes musiciens, chanteurs et slameurs du Congo, du Rwanda et du Burundi. Cette chanson offre une occasion pour ces trois pays de la sous-région des Grands Lacs, à travers l’art, de mettre en valeur la cohabitation pacifique et la tolérance mutuelle et intercommunautaire.
|
An anthem of regional fraternity sung by artists from the DRC, Rwanda and Burundi
As part of the "get involved, get involved" project and the celebration of the International Day of Living Together, the Benevolencija and the Cultural Foyer of Goma unveiled on 14 May in Goma the song they called "anthem of regional fraternity". The anthem is the result of the collaboration of 21 young musicians, singers and slammers from Congo, Rwanda and Burundi. This song offers an opportunity for these three countries of the Great Lakes subregion, through art, to highlight peaceful coexistence and mutual and inter-community tolerance.
|
|
|
|
|
|
|
Le CNSA appelle les Congolais à bannir les propos séparatistes
Lors de sa session extraordinaire du 4 au 5 mai, le Conseil National de Suivi de l'Accord et du Processus Électoral (CNSA) a étudié la situation sécuritaire du pays, la résurgence des tensions intercommunautaires et l'absence du consensus sur la révision de la loi électorale. En ce qui concerne la résurgence des tensions intercommunautaires, le CNSA recommande au Gouvernement d'organiser un forum de réconciliation nationale comme s'y est engagé le président de la République lors de son discours d'investiture du 24 janvier 2019, en vue de renforcer la cohésion nationale. En outre, le CNSA lance un appel aux acteurs sociopolitiques, à l'élite, ainsi qu'à la population à bannir tout comportement et propos incompatibles à la paix.
|
CNSA calls on Congolese to ban separatist remarks
During its extraordinary session from 4 to 5 May, the National Council for monitoring the Agreement and the Electoral Process (CNSA) studied thesecurity situation in the country, the resurgence of inter-communal tensions and the lack of consensus on the revision of the electoral law. With regard to the resurgence of inter-communal tensions, the CNSA recommends that the Government organize a national reconciliation forum as committed by the President of the Republic during his inauguration speech on 24 January 2019, with a view to strengthening national cohesion. In addition, the CNSA appeals to socio-political actors, the elite, as well as the population to ban all behavior and speech incompatible with peace.
|
|
|
|
|
|
|
Forum sur la réconciliation des leaders Katangais à Lubumbashi
Monseigneur Fulgence Muteba Mugalu a rappelé aux leaders katangais, la nécessité de leur participation au Forum pour réconcilier les personnes originaires de l’espace Katanga. L’archevêque métropolitain de Lubumbashi en est le coorganisateur avec l’Assemblée Episcopale de la Province Ecclésiastique de Lubumbashi (ASSEPL). Le prélat catholique a lancé ce rappel au cours d’un point de presse animé au centre pastoral Monseigneur Jean-Pierre Tafunga, à Lubumbashi, chef-lieu de la province du Haut-Katanga. Le Forum entre Katangais se tiendra du 17 au 19 mai prochain et regroupera 200 participants issus de l'espace Grand-Katanga, dont les notables de la région, des leaders politiques originaires de la région, des associations socioculturelles, des mouvements des jeunes et des femmes.
|
Katangan Leaders Reconciliation Forum in Lubumbashi
Monsignor Fulgence Muteba Mugalu reminded the Katangan leaders of the need for their participation in the Forum to reconcile people from the Katanga area. The Metropolitan Archbishop of Lubumbashi is the co-organizer with the Episcopal Assembly of the Ecclesiastical Province of Lubumbashi (ASSEPL). The Catholic prelate launched this reminder during a lively press briefing at the Monsignor Jean-Pierre Tafunga pastoral center, in Lubumbashi, capital of the province of Haut-Katanga. The Forum between Katangans will be held from 17 to 19 May and will bring together 200 participants from the Greater Katanga area, including notables from the region, political leaders from the region, socio-cultural associations, youth movements and women.
|
|
|
|
|
|
|
Exposés de griefs à la Table ronde Kasai-Katanga
D'après le rapport final de la Table ronde sur la cohabitation pacifique entre les communautés Katangaises et Kasaïennes, tel que relayé par le média 7sur7.cd, les deux communautés se reprochent mutuellement des comportements de repli identitaire. Les Kasaïens reprochent aux Katangais une haine tribale et une discrimination, notamment constatées lors des recrutements au sein des entreprises œuvrant dans le Haut-Katanga. Les Katangais fustigent le comportement des Kasaïens qui, selon eux, manquent d'humilité dans leur savoir-vivre avec d'autres communautés et ne respectent pas les us et coutumes de l'espace Katanga. Dans un contexte marqué par la montée du tribalisme, le gouvernement congolais avait pris l’initiative d’organiser au mois d’avril passé, à Lubumbashi, la table ronde de la paix entre Katangais et Kasaïens et encourage les initiatives de vivre ensemble au sein des communautés congolaises.
|
Statements of Grievance at the Kasai-Katanga Round Table
According to the final report of the Round Table on Peaceful Cohabitation between the Katangan and Kasaïan Communities, as relayed by the media 7sur7.cd, the two communities reproach each other for behaviors of identity withdrawal. Kasaïens accuse Katangans of tribal hatred and discrimination, particularly observed during recruitment within companies operating in Haut-Katanga. The Katangans castigate the behavior of the Kasaïens who, according to them, lack humility in their way of life with other communities and do not respect the habits and customs of the Katanga space. In a context marked by the rise of tribalism, the Congolese government took the initiative to organize last April, in Lubumbashi, the round table of peace between Katangans and Kasaïens and encourages initiatives to live together within Congolese communities.
|
|
|
|
|
|
|
La CENI préconise la médiation avant, pendant et après le scrutin de 2023
Le rapporteur adjoint du bureau de la Commission Électorale Nationale Indépendante (CENI) a affirmé que la CENI préconise d’inscrire les activités de médiation électorale dans son cadre programmatique avant, pendant et après les élections. Paul Muhindo Mulemberi s’exprimait au cours d'un atelier de restitution de la mission de formation des formateurs en médiation communautaire tenu le 16 mai 2022 à Kinshasa par la Commission d'Intégrité et Médiation Électorale (CIME). Il a souligné que l'actuel bureau de la CENI a déposé des propositions de la loi organique de la CENI afin de renforcer le rôle des différents cadres de concertation électorale.
|
Ceni advocates mediation before, during and after the 2023 election
The deputy rapporteur of the office of the Independent National Electoral Commission (CENI) affirmed that the CENI advocates including electoral mediation activities in its programmatic framework before, during and after the elections. Paul Muhindo Mulemberi was speaking during a workshop to report on the training of trainers mission in community mediation held on May 16, 2022 in Kinshasa by the Commission for Integrity and Electoral Mediation (CIME). He pointed out that the current CENI office has tabled proposals from the CENI organic law in order to strengthen the role of the various electoral consultation frameworks.
|
|
|
|
|
|
|
Les jeunes de Mambasa accusent la Monusco d’inaction
Les jeunes du territoire de Mambasa, à 165 km au Sud-ouest de Bunia (Ituri) reprochent à la Monusco de n’avoir pas aidé le gouvernement de la RDC à éradiquer les groupes armés depuis deux décennies dans l’Est du pays, notamment en Ituri. Quatre jours après leur manifestation de colère contre la Monusco, l’un de leaders des jeunes de Mambasa, a expliqué, le 15 mai à Radio Okapi, que les jeunes sont fatigués des drames que les miliciens infligent à la population. Ils accusent les casques bleus de collaborer avec les rebelles. Pour ces jeunes, il n’y a aucune raison d’espérer en la Monusco pour la protection de la population car ses interventions arrivent toujours après les tueries de civils. Le chef de l’information publique de la mission onusienne en Ituri, Jean Tobie Okala, tout en réfutant les allégations de connivence avec les rebelles, se dit conscient des frustrations de la jeunesse de Mambasa.
|
Mambasa youth accuse MONUSCO of inaction
Young people in Mambasa territory, 165 km southwest of Bunia (Ituri), blame MONUSCO for not helping the DRC government eradicate armed groups for two decades in the east of the country, particularly in Ituri. Four days after their angry demonstration against MONUSCO, one of the youth leaders of Mambasa, explained on 15 May to Radio Okapi that the young people are tired of the tragedies that the militiamen inflict on the population. They accuse the peacekeepers of collaborating with the rebels. For these young people, there is no reason to hope in MONUSCO for the protection of the population because its interventions always come after the killing of civilians. The head of public information of the UN mission in Ituri, Jean Tobie Okala, while refuting allegations of collusion with the rebels, says he is aware of the frustrations of Mambasa's youth.
|
|
|
|
|
|
|
La milice Twa attaque les communautés de Katibili et Katolo
Le 12 mai, une dizaine de personnes a trouvé la mort et huit autres ont été blessées lors d’une attaque de la milice twa dans les villages Katibili et Mala (Tanganyika). Le ministre provincial de l’Intérieur du Tanganyika, Dieudonné Kamona, attribue ce drame aux miliciens d’un seigneur de guerre Bitonto. « Notre province est une province post-conflit. La situation reste encore fragile. Il faut l‘apport de tout un chacun pour nous amener à la bonne cohabitation », lance-t-il. Les personnes blessées ont été admises à l’Hôpital général.
Cette attaque a provoqué un mouvement des populations de la zone attaquée vers la ville de Kalemie.
|
Twa militia attacks Katibili and Katolo communities
On 12 May, a dozen people were killed and eight others were wounded in an attack by the Twa militia in Katibili and Mala villages (Tanganyika). The provincial Minister of the Interior of Tanganyika, Dieudonné Kamona, attributes this drama to the militiamen of a Bitonto warlord. "Our province is a post-conflict province. The situation is still fragile. It takes the contribution of everyone to bring us to good cohabitation, "he says. The injured were admitted to the General Hospital. This attack caused a movement of the populations from the attacked area to the city of Kalemie.
|
|
|
|
|
|
|
Les journalistes sensibilisés à la lutte contre l’apatridie
Le mercredi 04 mai au Pullman Hôtel, à Kinshasa, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés (HCR) a organisé son déjeuner de presse annuel au cours duquel les journalistes ont été sensibilisés à la lutte contre l’apatridie. Cette activité a été organisé avec la collaboration du Comité technique interinstitutionnel de lutte contre l’apatridie (CTLA). Selon Simon Lubuku Engelbert, modérateur, ce déjeuner de presse a été l’occasion pour les journalistes d’aider les Congolais à adopter un nouveau comportement sur l’identité pour éviter au maximum de s’exposer à l’apatridie.
|
Journalists sensitized to the fight against statelessness
On Wednesday 04 May at the Pullman Hotel, Kinshasa, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) organized its annual press lunch during which journalists were sensitized to the fight against statelessness. This activity was organized with the collaboration of the Interinstitutional Technical Committee to Combat Statelessness (CTLA). According to Simon Lubuku Engelbert, moderator, this press lunch was an opportunity for journalists to help Congolese adopt a new behavior on identity to avoid as much as possible exposing themselves to statelessness.
|
|
|
|
|
|
|
756 policiers armés désertent le Kasaï pour le Katanga
756 policiers armés en provenance du Grand Kasaï se trouvent à Lubumbashi dans le Haut-Katanga depuis quelques semaines. Selon le gouverneur Jacques Kyabula Katwe - lors du briefing sur la conférence interprovinciale Katanga-Kasaï avec les journalistes à Lubumbashi, et dont l’essentiel a été relayé par le média 7sur7.cd - ces éléments de la Police Nationale Congolaise sont à la base de la résurgence de l'insécurité dans le Haut-Katanga.
|
756 armed police officers desert Kasai for Katanga
756 armed police officers from Grand Kasai have been in Lubumbashi in Haut-Katanga for a few weeks. According to Governor Jacques Kyabula Katwe - during the briefing on the Katanga-Kasai interprovincial conference with journalists in Lubumbashi, and most of which was relayed by the media 7sur7.cd - these elements of the Congolese National Police are at the root of the resurgence of insecurity in Haut-Katanga.
|
|
|
|
|
|
|
Nouvelle annonce de la visite du Roi des belges à Kinshasa et Goma
Le cabinet du président congolais confirme l'annonce par le Palais royal de Bruxelles de la visite du roi des Belges entre le 7 et le 13 juin, à l'invitation de Félix Tshisekedi. Le roi Philippe et la reine Mathilde seront accompagnés par le Premier ministre belge, Alexander De Croo, et une délégation d'entrepreneurs. Cette visite était préalablement fixée en mars 2020, dans le cadre de la célébration du 60e anniversaire de l'indépendance du Congo. Cependant, cela n’avait pu être organisé en raison de la pandémie à corona virus, puis récemment de la guerre en Ukraine.
|
New announcement of the visit of the King of the Belgians to Kinshasa and Goma
The Congolese president's office confirms the announcement by the Royal Palace of Brussels of the visit of the King of the Belgians between 7 and 13 June, at the invitation of Felix Tshisekedi. King Philippe, Queen Mathilde will be accompanied by the Belgian Prime Minister, Alexander De Croo, and a delegation of entrepreneurs. This visit was previously scheduled for March 2020, as part of the celebration of the 60th anniversary of Congo's independence. However, this could not be organized due to the corona virus pandemic, and then recently the war in Ukraine.
|
|
|
|
|
|
|
Ne Muanda Nsemi n’a pas eu une voix, malgré ses menaces
Personne n'a voté pour le leader du mouvement politico-religieux Bundu dia Kongo, Ne Mwanda Nsemi, candidat gouverneur de la province du Kongo Central. Il est donc écarté de la course dès le premier tour. Celui que l'on surnomme " Nlongi a Kongo" (traduit littéralement par seigneur du Kongo) avait menacé le 3 mai, à Matadi les députés provinciaux de sa juridiction : « Celui qui ne votera pas pour moi va mourir », avait prédit ce leader Ne Kongo mystico-religieux, en présence de ses adeptes connus sous le nom de « Makesa ».
|
Ne Muanda Nsemi didn't have a voice, despite his threats
No one voted for the leader of the political-religious movement Bundu dia Kongo, Ne Mwanda Nsemi, candidate governor of Kongo Central province. He was therefore excluded from the race on the first lap. The so-called "Nlongi a Kongo" (literally translated as lord of Kongo) had threatened on May 3, in Matadi, the provincial deputies of his jurisdiction: "He who will not vote for me will die", had predicted this leader Ne Kongo mystical-religious, in the presence of his followers known as "Makesa".
|
|
|
|
|
|
|
Le curé de la paroisse Saint François de Sales est réhabilité
L’Abbé Aimé Lusambu, curé de la paroisse Saint François de Sales de Kintambo dans la ville de Kinshasa a été réhabilité après enquête, dans ses fonctions, le 7 mai 2022 par le Cardinal Fridolin Ambongo Besungu, Archevêque de Kinshasa. Le Doyen du Doyenné de Saint François de Sales avait été éloigné de ses offices ecclésiastiques après qu’une vidéo de lui visiblement éméché ait fuité sur les réseaux sociaux. On le voit tenir une bouteille de bière en main et menacer quiconque oserait un jour prendre l’initiative de lui ôter sa soutane.
|
The parish priest of Saint François de Sales is rehabilitated
Father Aimé Lusambu, parish priest of Saint François de Sales parish in Kintambo in the city of Kinshasa was rehabilitated after investigation, in his functions, on May 7, 2022 by Cardinal Fridolin Ambongo Besungu, Archbishop of Kinshasa. The Dean of the Deanery of St. Francis de Sales had been removed from his ecclesiastical offices after a video of him visibly leaked on social networks. He is seen holding a bottle of beer in his hand and threatening anyone who would one day dare to take the initiative to remove his cassock.
|
|
|
|
|
|
|
Pour les élections de 2023, le CLC met en garde contre tout passage en force
Le Comité Laïc de Coordination (CLC) met en garde contre tout passage en force sur les enjeux électoraux prochains. Cette organisation des laïcs catholiques recommande un minimum de consensus en vue d'assurer la crédibilité des scrutins prévus en 2023. Par ailleurs, le CLC appelle le chef de l'État Félix Tshisekedi à prendre une initiative, afin de trouver, en tant que garant de la nation, un "minimum" de consensus.
|
For the 2023 elections, the CLC warns against any passage in force
The Lay Coordination Committee (CLC) warns against any passage in force on the upcoming electoral issues. This organization of lay Catholics recommends a minimum of consensus in order to ensure the credibility of the elections scheduled for 2023. In addition, the CLC calls on the Head of State Felix Tshisekedi to take an initiative, in order to find, as guarantor of the nation, a "minimum" of consensus.
|
|
|
|
|
|
|
Division entre les Eglises et l’opposition au sujet des élections
L’opposition politique congolaise continue de vouloir obtenir un consensus autour de la loi électorale avant les prochaines élections prévues en 2023. Cependant, des partis d’opposition et les délégués des communautés religieuses ont des positions divergentes. Le Nouvel Elan, d’Adolphe Muzito, reproche aux prélats catholiques « de ne pas jouer franc jeu », depuis leur décision de se retirer du combat politique et notamment des marches de la contestation.
|
Division between churches and the opposition over elections
The Congolese political opposition continues to want to reach a consensus on the electoral law before the next elections scheduled for 2023. However, opposition parties and delegates from religious communities have divergent positions. The New Elan, by Adolphe Muzito, reproaches the Catholic prelates "for not playing fair", since their decision to withdraw from the political fight and in particular from the marches of the protest.
|
|
|
|
|
|
|
Tanganyika : 50 leaders religieux sensibilisés à la paix
Selon Radio Okapi, une cinquantaine de leaders religieux ont été sensibilisés à la stabilisation et à la paix dans la province du Tanganyika. Organisée le 13 mai à Kalemie par la Monusco, en collaboration avec le Réseau d’associations congolaises des jeunes (RACOJ), cette activité s’inscrit dans le cadre du processus de transition de la Monusco au Tanganyika. Ces chefs religieux auront pour tâche de consolider la paix après le départ de la MONUSCO de cette province.
|
Tanganyika: 50 religious leaders sensitized to peace
According to Radio Okapi, about fifty religious leaders have been sensitized to stabilization and peace in the province of Tanganyika. Organized on 13 May in Kalemie by MONUSCO, in collaboration with the Network of Congolese Youth Associations (RACOJ), this activity is part of the transition process of MONUSCO in Tanganyika. These religious leaders will have the task of consolidating peace after the departure of MONUSCO from this province.
|
|
|
|
|
|
|
Le pape vient rencontrer en juillet le peuple congolais
L’arrivée du Pape François en République Démocratique du Congo (RDC) est prévue en juillet. Le cardinal Fridolin Ambongo a précisé que la venue du Pape n’est pas pour évaluer le régime actuel mais pour rencontrer le peuple. « La visite du pape n’a rien à voir avec l’honorabilité, la bonté ou la sainteté du pouvoir en place. Le principe, c’est que le Pape visite tout le monde. Il ne vient pas pour évaluer le régime en place, mais il vient visiter le peuple. Il vient en Pasteur. Il vient apporter le réconfort de Jésus à un peuple qui a souffert. C’est cela sa visite. Cela n’a rien à voir avec un jugement de valeur sur la gouvernance du régime actuel », a-t-il expliqué.
|
Pope comes to meet Congolese people in July
Pope Francis' arrival in the Democratic Republic of Congo (DRC) is scheduled for July. Cardinal Fridolin Ambongo clarified that the Pope's visit is not to evaluate the current regime but to meet the people. "The Pope's visit has nothing to do with the honorability, goodness or holiness of the power in place. The principle is that the Pope visits everyone. He does not come to evaluate the regime in place, but he comes to visit the people. He comes as a Pastor. He comes to bring the comfort of Jesus to a people who have suffered. That is his visit. It has nothing to do with a value judgment on the governance of the current regime," he explained.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en RDC. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables. This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in DRC. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|
|
Headline
Li Europan lingu es es membres del sam familie. Lor separat existentie es un myth. Por scientie, musica, sport etc, litot Europa usa li sam vocabular.
|
|
Headline
Li Europan lingu es es membres del sam familie. Lor separat existentie es un myth. Por scientie, musica, sport etc, litot Europa usa li sam vocabular.
|
|
Headline
Li Europan lingu es es membres del sam familie. Lor separat existentie es un myth. Por scientie, musica, sport etc, litot Europa usa li sam vocabular.
|
Headline
Li Europan lingu es es membres del sam familie. Lor separat existentie es un myth. Por scientie, musica, sport etc, litot Europa usa li sam vocabular.
|
|
|
|
|
|