|
|
L’actualité congolaise est largement dominée par l’organisation des obsèques du cardinal émérite Laurent Monsengwo qui a été inhumé ce mercredi 21 juillet dans l’église catholique cathédrale Notre-Dame du Congo, à Kinshasa. Plusieurs personnalités ont fait le déplacement pour rendre les derniers hommages à l’illustre disparu. Aussi, l’homélie dite par le cardinal Fridolin Ambongo à l’occasion des cérémonies d’adieu du cardinal Monsengwo a fait polémique dans les états-majors du régime Tshisekedi. Par ailleurs, la proposition de loi sur le verrouillage des postes clés pour les prochaines élections en RDC continue de susciter de vives réactions des hommes politiques et des religieux. Le dernier en date est l'abbé Blaise Kanda de la paroisse catholique universitaire de la ville de Mbuji-Mayi dans le Kasaï-Oriental. Congolese news is largely dominated by the organization of the funeral of Cardinal Emeritus Laurent Monsengwo who was buried this Wednesday, July 21 in the Catholic Church of Notre Dame du Congo Cathedral, in Kinshasa. Several personalities made the trip to pay the last tributes to the illustrious deceased. Also, the homily said by Cardinal Fridolin AMBONGO on the occasion of the farewell ceremonies of Cardinal Monsengwo caused controversy in the staffs of the Tshisekedi regime. In addition, the draft law on the locking of key positions for the next elections in the DRC continues to provoke strong reactions from religious politicians. The latest is Father Blaise Kanda of the Catholic University Parish of the city of Mbuji-Mayi in Kasai-Oriental.
|
|
|
|
|
L'info phare - Source religieuse
|
|
|
|
|
Les chrétiens catholiques du Congo rendent les derniers hommages au Cardinal Laurent Mosengwo Pasinya
Le cardinal Laurent Monsengwo a reçu les hommages de la nation congolaise ce mercredi 21 juillet, à la veille de son enterrement. Le Président congolais, Félix Tshisekedi, l’a décoré à titre posthume de la médaille de grand cordon de l’ordre national Kabila-Lumumba, à l’issue de la messe présidée sur l’esplanade du Palais du peuple par le cardinal Fridolin Ambongo, archevêque de Kinshasa. En effet, les chrétiens catholiques de la capitale congolaise ont fait le déplacement pour rendre les derniers hommages à celui qu’ils appelaient affectueusement « Tata Cardinal » (littéralement Papa cardinal). La nation congolaise tout entière, et la communauté catholique en particulier, reconnait en la personne du défunt prélat « un symbole de la nation », « le ciment d’unité de la société ». En témoigne la présence d’une foule immense et de toute la classe politique du pays. Pour rappel, le cardinal Laurent Mosengwo Pasinya est décédé à Paris, le 11 juillet à la suite d’une courte maladie. À titre posthume, il a été décoré dans l’Ordre national héros nationaux Kabila-Lumumba au grade de grand cordon par le Président Felix Tshisekedi. Pour la messe d’adieu, de nombreux politiques et responsables religieux de la sous-région ont répondu présents.
|
Catholic Christians in Congo pay their last respects to Cardinal Laurent Mosengwo Pasinya
Cardinal Laurent Monsengwo received tributes from the Congolese nation on Tuesday (July 21st), on the eve of his funeral. Congolese President Félix Tshisekedi posthumously decorated him with the Grand Cordon Medal of the Kabila-Lumumba National Order, at the end of the Mass presided over on the esplanade of the People's Palace by Cardinal Fridolin Ambongo, Archbishop of Kinshasa. Indeed, Catholic Christians in the Congolese capital made the trip to pay their last respects to the man they affectionately called"Tata Cardinal". The entire Congolese nation, and the Catholic community in particular, recognizes in the person of the late prelate "a symbol of the nation", "the cement of unity of society". This is evidenced by the presence of a huge crowd and the entire political class of the country. As a reminder, Cardinal Laurent Mosengwo Pasinya died in Paris on July 11 after a short illness. Posthumously, he was decorated in the National Order of National Heroes Kabila-Lumumba with the rank of Grand Cordon by President Felix Tshisekedi.For the farewell mass, many politicians and religious leaders from the subregion attended.
|
|
|
|
|
|
|
Le cardinal Ambongo interpelle la classe politique congolaise pendant la messe dite en hommage au cardinal Monsengwo
Ce mardi 20 juillet, devant les dignitaires du régime Tshisekedi, le Président de la RDC et son homologue du Congo – Brazzaville, le cardinal Fridolin Ambongo a délivré un prêche qui suscite la polémique. En effet, le cardinal Ambongo a, au cours de la messe en hommage au cardinal Laurent Monsengwo, plaidé pour la paix et une justice distributive en RDC. Il a dit : « Honorer la mémoire du cardinal Laurent Monsengwo, c’est aussi devenir des artisans de paix, de justice, de l’instauration de l'État de droit. Pour que le vivre-ensemble soit possible en Afrique et au Congo ». Plus loin dans son discours, il a insisté sur le fait que « la meilleure façon d’honorer la mémoire du personnage qu’est Laurent Monsengwo, c’est de s’engager résolument pour que les richesses immenses dont Dieu a doté le Congo servent réellement au bien de ses populations et non à un petit groupe de privilégiés ».
|
Ambongo challenges the Congolese political class during the mass said in homage to Cardinal Monsengwo
This Tuesday, July 20, in front of the dignitaries of the Tshisekedi regime, including himself the Congolese President Félix TSHISEKEDI and his counterpart of Congo – Brazza, the President Dénis SASSOU NGUESSO, during a homily in tribute to Cardinal Laurent MONSENGWO, Cardinal Fridolin AMBONGO delivered a sermon that rekindles the controversy of the fact that it is held during the funeral of Laurent MONSENGWO. Indeed, Cardinal AMBONGO, during the Mass,pleaded for peace and distributive justice in the DRC. He said: "Honouring the memory of Cardinal Laurent Monsengwo also means becoming architects of peace, justice and the establishment of the rule of law. So that living together is possible in Africa and congo. And later in his speech, he insisted on the fact that "the best way to honor the memory of the character that is Laurent Monsengwo, is to commit ourselves resolutely so that the immense wealth that God has endowed the Congo really serves the good of its populations and not for a small group of privileged people".
|
|
|
|
|
|
|
La proposition de loi sur la « Congolité » divise les Congolais
Le projet de loi « Tshiani » qui souhaite interdire l’accession à la magistrature suprême et à d’autres fonctions régaliennes à toute personne née d’un parent non congolais continue de diviser les Congolais. Le texte initié par Noël Tshiani, candidat à la présidentielle de 2018, a été déposé au bureau de l’Assemblée nationale le 8 juillet par le député Nsingi Pululu. La loi sur la « congolité » inquiète une partie de la population congolaise et des acteurs politiques. En effet, le camp des détracteurs de cette loi craint que celle-ci soit utilisée pour éliminer du jeu politique certains candidats comme Moïse Katumbi et que le pays, déjà fragilisé par les conflits, ne bascule dans une dérive xénophobe, comme ce fut le cas en Côte d’Ivoire où le concept d’« ivoirité » avait contribué à faire basculer le pays dans une guerre civile entre 2002 et 2011. Pour cette raison, cette loi est jugée inopportune, discriminatoire et conflictogène. Ceux qui la soutiennent y voient une occasion de préserver et limiter davantage l’infiltration des institutions congolaises par les communautés hostiles au développement du pays.
Par ailleurs, le président de la ligue des jeunes du Parti de Moise Katumbi, Jacky Ndala a été condamné à deux ans de prison ferme pour des propos contre ce projet de loi.
|
Proposed law on "Congolity" divides Congolese
The so-called "Tshiani" bill, which seeks to prohibit any person born to a non-Congolese parent from taking up the highest office and other sovereign functions, continues to divide the Congolese people. The text initiated by Noël Tshiani, candidate for the 2018 presidential election, was tabled in the Office of the National Assembly on 8 July by Deputy Nsingi Pululu. The law on "Congoleseness" worries part of the Congolese population and political actors. Indeed, the camp of critics of this law fears that it will be used to eliminate from the political game some candidates such as Moïse Katumbi and that the country, already weakened by the conflicts, will fall into a xenophobic drift, as was the case in Côte d'Ivoire where the concept of "Ivoirité" had contributed to tipping the country into a civil war between 2002 and 2011; hence the law is considered inappropriate, discriminatory and divisive. Those who support it see an opportunity to further limit the infiltration of Congolese institutions by communities hostile to the country's development.
The president of the youth league of moise Katumbi's party was sentenced to two years in prison for his remarks against this draft law.
|
|
|
|
|
|
|
Le parti « Ensemble pour la République » invite la communauté internationale à bien observer la montée des dérives au Congo
Le parti de l’ancien gouvernement du Katanga, Moïse Katumbi, a haussé le ton après l’arrestation du président de sa ligue des jeunes, Jacky Ndala. En effet, Ensemble pour la République, dans un communiqué publié lundi 19 juillet, a rappelé qu'il est membre de l'Union sacrée au même titre que les autres composantes, et qu'il mérite en conséquence, sa part de considération et de respect, notamment du fait de sa contribution significative à cette dynamique. Dans ce communiqué, le parti interpelle l'attention du président Félix Tshisekedi sur le péril de « l'intolérance et de l'absolutisme » qui prennent corps auprès de certains leaders de sa famille politique et des institutions et l'invite à user de son autorité pour y mettre fin, au nom de l'intérêt supérieur de la nation. Le parti a, par ailleurs, invité la communauté internationale « à bien observer la montée des dérives et des initiatives à haut risque en cours, qui risquent de replonger ce pays dans l'abime ».
|
Together for the Republic, invites the international community to observe the rise of excesses in Congo
The party of the former government of Katanga, Moïse Katumbi, raised the tone after the arrest of the president of its youth league, Jacky Ndala, amid a controversial bill that would exclude from the presidential election, which is supposed to be held in 2023, candidates born to a foreign parent. Indeed, Together for the Republic, in a communiqué published on Monday 19 July, recalled that it is a member of the Sacred Union in the same way as the other components and therefore deserves its share of consideration and respect, particularly because of its significant contribution to this dynamic. In this communiqué, the party calls the attention of President Félix Tshisekedi to the danger of "intolerance and absolutism" that are taking shape with certain leaders of his political family and the institutions of which he is the guarantor of the proper functioning and invites him to use his authority to put an end to it, in the name of the higher interest of the Nation. The party also invited the international community "to observe the rise of drifts and high-risk initiatives underway, which risk plunging this country back into the abyss".
|
|
|
|
|
|
|
Un projet de loi sur la « dot » déposé à l’Assemblée nationale
Le député national, Daniel Mbau, a déposé le mercredi 21 juillet sa proposition de loi modifiant le code de la famille. D'après lui, cette proposition de loi fixe la dot à 500 $ pour les milieux urbains et 200 $ pour les milieux ruraux. Elle entend également formaliser les fiançailles pour devenir un véritable engagement solennel assorti des droits et obligations. Dans la foulée, le député auteur de cette proposition de loi a expliqué que ladite loi va également pénaliser la polygamie et renforcer les valeurs axiologiques chrétiennes sur la protection du ménage. Pour rappel, en RDC, le prix de la dot varie selon les factures ou listes de la dot élaborées par les différentes familles, sur fond d'influences ethnoculturelles propres à chaque communauté. Ces dernières années, le coût de la dot varie entre 2 000 $ et 2 500 $.
|
A bill on the "dowry" tabled in the National Assembly
The national deputy Daniel Mbau, tabled on Wednesday, July 21st his bill amending the family code. According to him, this bill sets the dowry at $500 for urban areas and $200 for rural areas. It also intends to formalize the engagement to become a real solonnel commitment with rights and obligations. In the wake, the deputy author of this bill explained that the said law will also penalize polygamy and strengthen Christian axiological values on the protection of the household. As a reminder, in the DRC, the price of the dowry varies according to the bills or lists of the dowry drawn up by the different families, against the background of the ethnocultural influences specific to each community. In recent years, the cost of the dowry varies between $2000 and $2500.
|
|
|
|
|
|
|
L’armée congolaise annonce l’arrestation de 13 chefs des villages pour collaboration avec les rebelles ADF
13 chefs des villages, accusés de collaborer avec les combattants des Allied Democratic Forces (ADF) sont aux arrêts à Beni, dans la province du Nord-Kivu. L'armée qui annonce cette nouvelle précise que ces derniers sont des chefs communautaires de la région de Mwalika, en chefferie de Bashu (territoire de Beni). Ils ont été arrêtés grâce à la coopération d'un combattant ADF nommé Kambale Ngahagondi récemment capturé par l’armée congolaise. À la suite des informations obtenues de ce combattant ADF, l’armée a capturé plusieurs grands collaborateurs des ADF dont la majorité est composée des responsables de villages et localités de Beni. Peu avant l’arrestation de ces chefs des villages, l'échantillon d'un réseau de collaborateurs des ADF a été présenté à la presse. Il s'agit d'un groupe dénommé United Ground Destruction (UGD), composé des présumés assassins des imams à Beni. Leur quartier général était basé à Kasindi, cité frontalière avec l'Ouganda.
|
Congolese army announces arrest of 13 village chiefs for collaboration with ADF rebels
Thirteen (13) village chiefs accused of collaborating with Allied Democratic Forces (ADF) fighters are under arrest in Beni, North Kivu province. The army announcing this news specifies that the latter are community leaders of the Mwalika region, in the chiefdom of Bashu (Beni territory). They were arrested thanks to the cooperation of an ADF fighter named Kambale Ngahagondi recently captured by the Congolese army. Following the information obtained from this ADF fighter that the army has put its hand on several great collaborators of the ADF, the majority of whom are composed of the leaders of the villages and localities of Beni. Shortly before the arrest of these village chiefs, a sample of a network of ADF collaborators was also presented to the press. This is a group called United Ground Destruction (UGD), composed of the alleged murderers of imams in Beni whose headquarters were based in Kasindi, a border city with Uganda.
|
|
|
|
|
|
|
Les tueurs des imams arrêtés par l’armée à l’est du pays
Le réseau des tueurs des imams et d'autres personnes dans la ville de Beni a été démantelé par les Forces Armées de la République Démocratique du Congo (FARDC). La nouvelle a été révélée à la presse par le lieutenant Antony Mualushayi, porte-parole du secteur opérationnel Sokola 1 Grand-Nord. D’après lui, les services des renseignements militaires ont mis la main sur tous ceux qui sèment désolation à la population. Parmi les malfaiteurs, les FARDC ont présenté les tueurs des imams décédés il y a quelques mois. Pour rappel, plusieurs cas de tueries ont été enregistrés les mois derniers en ville de Beni, où la communauté musulmane a été la cible des hommes armés. Deux imams ont été tués au cours de ce mois.
|
Killers of imams arrested by army in the east of the country
The network of killers of Imams and others in the town of Beni has been dismantled by the Armed Forces of the Democratic Republic of Congo (FARDC). The news was revealed to the press by Lieutenant Antony Mualushayi, spokesman for the Sokola 1 Grand-Nord operational sector. According to him, the military intelligence services have got their hands on all those who sow desolation on the population. Among the thugs, the FARDC presented the killers of the Muslim Imams who died a few months ago. As a reminder, several cases of killings have been recorded in recent months in the town of Beni, where the Muslim community has been targeted by armed men. Two imams were killed during that month.
|
|
|
|
|
|
|
L’abbé Kanda interpelle les Congolais sur la « Katanganité, la Kasaité, la Bandunduité… »
Dans son homélie lue le dimanche 11 juillet dernier, ce prêtre catholique pense que les propos de différentes personnalités congolaises sur la proposition de loi dite « Tshiani » laissent le peuple congolais dans l'incertitude totale et ne l'aident pas à aller de l'avant. Ainsi, pour lui, avant d'être « pour » ou « contre » cette proposition de loi, il faut plutôt que les peuples congolais se remettent en question pour lutter contre ce qu'il qualifie de « Katanganité, Kasaïnité, Bandunduité, la Bas-Congoité » en se demandant comment aujourd'hui plusieurs Congolais se sentent-ils étrangers sur leur propre terre.
|
Abbé Kanda questions the Congolese more about "Katanganity, Kasaité, Bandunduité, ... "
In his homily read on Sunday, July 11, this Catholic priest thinks that the words of various Congolese personalities on the so-called "Tshiani" bill leaves the Congolese people in total uncertainty and does not help them to move forward. Thus, for him, before talking about"for"or"against"this bill, it is rather necessary that the Congolese people question themselves to fight against what he describes as "Katanganity, Kasaïnité, bandunduité, Bas-Congoité" by wondering how today many Congolese feel foreign on their own land.
|
|
|
|
|
|
|
Sources institutionnelles
|
|
|
|
|
La MONUSCO finance le processus de reconversion des ex-rebelles combattants par l’apprentissage des arts et métiers
74 personnes, dont 37 ex-combattants ont bénéficié de trois mois de formation en arts et métiers financés par la mission onusienne. En effet, le lancement de ce programme était intervenu le jeudi 15 juillet à Kitshanga, dans le territoire de Masisi (Nord-Kivu). Les 74 bénéficiaires, soit 37 ex-combattants, 26 jeunes en risque et 11 femmes vulnérables, viennent des quatre différentes localités du territoire de Masisi. Cette formation sera conclue par l’octroi des kits de réinsertion et des frais d’installation aux apprenants. D’après la MONUSCO, ce projet vise à apporter un appui à la réinsertion socioéconomique des ex-combattants, jeunes et femmes désœuvrés dans les quatre localités, où ces catégories d’habitants sont constamment menacées d’être enrôlées au sein des groupes armés qui sont non seulement nombreux, mais aussi très actifs dans cette zone.
|
MONUSCO finances the process of retraining former rebel fighters by learning arts and crafts
74 people, including 37 ex-combatants, benefited from three months of training in arts and crafts funded by the UN Mission. Indeed, the launch of this programme took place on Thursday, 15 July, in Kitshanga, in Masisi territory (North Kivu). The 74 beneficiaries, 37 ex-combatants, 26 youth at risk and 11 vulnerable women, come from the four different localities in Masisi territory. This training will culminate in the granting of reintegration kits and installation fees to learners, monusco services said. According to MONUSCO, the project aims to support the socio-economic reintegration of unemployed ex-combatants, youth and women in the four localities, where these categories of inhabitants are constantly threatened with being recruited into armed groups, which are not only.
|
|
|
|
|
|
|
La MONUSCO offre des emplois temporaires à près de 1 500 jeunes du territoire d’Irumu en Province d’Ituri
La MONUSCO a offert des emplois temporaires à environ mille cinq cents (1 500) jeunes à risque, ex- combattants et membres de la communauté de chefferie de Walendu Bindi au sud d’Irumu dans la province de l’Ituri. Ces emplois sont créés dans le cadre de deux projets de construction et réhabilitation de routes et ponts. Selon la MONUSCO, ces actions sont réalisées pour la réduction des violences dans la zone en utilisant des jeunes qui courent le risque de s’enrôler dans les groupes armés. Ces projets ont également été déployés pour renforcer la cohésion sociale entre les démobilisés et la communauté locale qui ont travaillé ensemble pour le développement de leur entité.
|
MONUSCO offers temporary jobs to nearly 1500 young people in irumu territory in Ituri province
MONUSCO has provided temporary employment to approximately one thousand five hundred (1,500) at-risk youth, ex-combatants and members of the Walendu Bindi chiefdom community south of Irumu in Ituri province. These jobs are being created through two projects for the construction and rehabilitation of roads and bridges. According to MONUSCO, these actions are carried out to reduce violence in the area by using young people who run the risk of enlisting in armed groups. These projects have also deployed to strengthen social cohesion between the demobilized and the local community who have worked together for the development of their entity that has been facing armed conflict for two decades.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en RDC. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables. This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in DRC. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|