|
|
La controverse autour du projet de loi sur la « congolité » continue d’alimenter les débats au sein de la presse congolaise. Sur un autre sujet, la toile congolaise est en ébullition depuis quelques jours après les récentes déclarations du président rwandais, Paul Kagame. En effet, ce dernier a laissé entendre lors de son récent séjour au Bénin que la Conférence de Berlin a octroyé à la RDC des terres rwandaises, et que cette question est notamment à la base des conflits armés observés dans la région des Grands Lacs. Ces déclarations ont été largement dénoncées et condamnées par l’opinion publique congolaise. The controversy surrounding the draft law on "Congolity" continues to fuel debates within the Congolese press. On another subject, the Congolese web has been boiling for a few days after the recent statements of the Rwandan President, Paul Kagame. Indeed, the latter suggested during his recent stay in Benin that the Berlin Conference granted the DRC Rwandan land, and that this issue is at the root of the armed conflicts observed in the Great Lakes region. These statements have been widely denounced and condemned by Congolese public opinion.
|
|
|
|
|
L'info phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
Vive polémique sur les propos de Paul Kagame tenus au Bénin concernant les terres de l’Est
Lors de son passage au Bénin, dans une conférence de presse et répondant à une question concernant l’instabilité de l’Est du Congo et l’insécurité dans la région des Grands Lacs, le Président rwandais, Paul Kagame, a remis en question les frontières héritées de la période coloniale en affirmant que l’actuelle République démocratique du Congo (RDC) avait obtenu du Rwanda des terres lors de la conférence de Berlin de novembre 1884 à février 1885. Ces propos ont suscité de vives réactions du côté congolais, où l’opinion publique nationale a rejeté en bloc ces déclarations qualifiées de révisionnistes de l’histoire africaine. Du côté gouvernemental, le ministre Patrick Muyaya Katembwe, porte-parole du gouvernement, a dans un point de presse organisé à l’occasion à partir de Goma, affirmé que le président rwandais a une nouvelle fois provoqué le Congo en cherchant à transgresser l’histoire. Selon ce ministre, c’est Kagame qui est à la base et constitue la cause de tous les problèmes qui sévissent l’est du Congo depuis plus de vingt ans.
|
Lively controversy over Paul Kagame's remarks in Benin concerning the lands of the East
During his visit to Benin, in a press conference and responding to a question concerning the instability of eastern Congo and insecurity in the Great Lakes region, Rwandan President Paul Kagame questioned the borders inherited from the colonial period by claiming that the current Democratic Republic of Congo (DRC) had obtained land from Rwanda at the Berlin Conference from November 1884 to February 1885. These remarks provoked strong reactions on the Congolese side, where national public opinion rejected outright these statements described as revisionism of African history. On the government side, Minister Patrick Muyaya Katembwe, government spokesman, in a press briefing organized on the occasion from Goma, said that the Rwandan president has once again provoked Congo by seeking to transgress history. According to this minister, it is Kagame who is at the base and is the cause of all the problems that have plagued eastern Congo for more than twenty years.
|
|
|
|
|
|
|
La proposition de loi Tshiani divise le pays
Coulé sous le fond d’un risque « d’infiltration » de « mercenaires » au sommet de l’État, le projet de loi Tshiani continue de susciter des remous et de la division au sein de la classe politique congolaise, des églises, ou encore au niveau de la société civile. Plusieurs médias congolais et étrangers reviennent sur cette question controversée. La RFI ou le magazine Jeune Afrique, y ont consacré des articles qui aboutissent à la conclusion que la loi Tshiani divise le pays. Si pour certains, cette loi permettrait d’écarter dans la course à la présidentielle les candidats comme Moïse Katumbi, d’autres par contre, se posent la question de son intérêt en cette période pré-électorale au cours de laquelle le relent au repli identitaire se pose avec beaucoup d’acuité dans plusieurs provinces du pays dont particulièrement le Katanga et le Kasaï.
|
The Tshiani bill divides the country
Cast under the background of a risk of "infiltration" of "mercenaries" at the top of the state, the Tshiani bill continues to cause turmoil and division within the Congolese political class, churches, or civil society. Several Congolese and foreign media return to this controversial issue. The RFI or the magazine Jeune Afrique, have devoted articles to it that lead to the conclusion that the Tshiani law divides the country. If for some, this law would make it possible to exclude in the presidential race the candidate(s) Moise Katumbi, others, on the other hand, ask the question of its interest in this pre-electoral period during which the smell of identity withdrawal arises with great acuity in several provinces of the country including particularly Katanga and Kasai.
|
|
|
|
|
|
|
Balkanisation du Congo : Bahati Lukwebo appelle à une prise de conscience collective
Le lundi 17 avril dernier, consécutivement aux déclarations de Paul Kagame sur les terres du Kivu, le président du Sénat, Modeste Bahati Lukwebo, a, lors de la séance plénière, sensibilisé la classe politique congolaise sur la menace de balkanisation du pays, surtout avec des velléités expansionnistes du Rwanda de Kagame sur le sol congolais. À en croire Bahati Lukwebo dont les propos sont relayés par le média 7SUR7.CD, « le pays est aujourd'hui en danger plus que jamais et que seule une prise de conscience collective et sincère pourrait déjouer n'importe quel complot contre la patrie ».
|
Balkanization of Congo: Bahati Lukwebo calls for collective awareness
On Monday, April 17, following Paul Kagame's statements on the lands of Kivu, the President of the Senate, Modeste Bahati Lukwebo, during the plenary session, sensitized the Congolese political class on the threat of balkanization of the country, especially with the expansionist tendencies of Kagame's Rwanda on Congolese soil. According to Bahati Lukwebo whose words are relayed by the media 7SUR7. CD, "the country is today in danger more than ever and that only a collective and sincere awareness could thwart any plot against the homeland".
|
|
|
|
|
|
|
La CSAC et la Francophonie prêtes à lutter contre le discours de la haine dans les médias congolais
En contexte de résurgence des discours de la haine, du tribalisme et d’exclusion ethnique dans l’espace médiatique congolais, le Conseil supérieur de l'audiovisuel et de la communication (CSAC) et la représentante du chef de l’État à l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) ont convenu, au cours d’une séance de travail, d’agir en synergie contre ces fléaux qui dominent les médias congolais à quelques mois de l’élection présidentielle du décembre 2023. Par ailleurs, la représentante du chef de l’État congolais auprès de l’OIF envisage de porter un appui à la feuille de route du CSAC, qui est également membre du réseau francophone des régulateurs des médias.
|
CSAC and La Francophonie ready to fight hate speech in Congolese media
In the context of the resurgence of hate speech, tribalism and ethnic exclusion in the Congolese media space, the Conseil supérieur de l'audiovisuel et de la communication (CSAC) and the representative of the Head of State to the International Organization of La Francophonie (OIF) agreed, during a working session, to act in synergy against these scourges that dominate the Congolese media a few months before the presidential election of December 2023. In addition, the representative of the Congolese Head of State to the OIF plans to support the roadmap of the CSAC, which is also a member of the French-speaking network of media regulators.
|
|
|
|
|
|
|
Kasaï central : un violent coup de foudre tue 7 personnes à Dibaya
Au cours d’une forte pluie qui s’est abattue sur le village Kabitanga, territoire de Dibaya (Kasaï-Central), un coup de foudre a tué sept personnes dans la nuit de samedi 15 à dimanche 16 avril. Selon Radio Okapi, des sources locales sur place rapportent que « ce phénomène est mystérieux. Il est causé pour de petites choses, soit l’argent ramassé, une dot non remboursée ou un mauvais sort… » car, disent-elles, « on tue les gens comme ça ». Parmi les victimes, les autorités locales ont mentionné 5 femmes et 2 garçons. Pour rappel, dans la région du Kasaï, de nombreuses personnes qualifient ces décès de mystérieux; dont la cause est à chercher dans les pratiques et des rites fétichistes.
|
Kasaï-central: a violent lightning strike kills 7 people in Dibaya
During a heavy rain that fell on the village Kabitanga, territory of Dibaya (Kasai-Central), a lightning strike killed seven people on the night of Saturday 15 to Sunday 16 April. According to Radio Okapi, local sources on the ground report that "this phenomenon is mysterious. It is caused for small things, either money collected, an unreimbursed dowry or a bad spell, ... Because, they say, we kill people like that. Among the victims, local authorities mentioned 5 women and 2 boys. As a reminder, in the Kasai region, many people describe these deaths as mysterious whose cause is to be found in practices and fetishist rites.
|
|
|
|
|
|
|
Conflits communautaires à Kwamouth : la justice condamne à perpétuité 15 assaillants
Accusés d’avoir décapité et incinéré les corps de plusieurs personnes dont des militaires, dans le conflit meurtrier qui a opposé les peuples Teke et Yaka dans le territoire de Kwamouth en province du Maï-Ndombe, quinze assaillants, jugés auteurs de ces actes par le Tribunal militaire de garnison de Bandundu, siégeant en matière répressive ont été condamnés lundi 17 avril à une peine de perpétuité, à en croire Politico.CD. Pour rappel, le conflit communautaire Teke-Yaka a occasionné plusieurs morts et fait d’énormes dégâts matériels. À ce jour, ce conflit s’est déporté dans des territoires voisins du Kwilu en particulier et du grand Bandundu en général. A Kinshasa également, plusieurs cas ont été dénoncés.
|
Kwamouth communal conflicts: justice sentences 15 attackers to life imprisonment
Accused of having beheaded and cremated the bodies of several people, including soldiers, in the battered conflict between the Teke and Yaka peoples in the territory of Kwamouth in the province of Mai-Ndombe, fifteen assailants, judged authors of these acts by the Bandundu Garrison Military Tribunal, sitting in repressive matters were sentenced Monday, April 17 to a life sentence, according to Politico.CD. As a reminder, the Teke-Yaka communal conflict has caused several deaths and caused enormous material damage. To date, this conflict has moved to neighboring territories of Kwilu in particular and Greater Bandundu in general. In Kinshasa too, several cases have been reported.
|
|
|
|
|
|
|
Exploitation des ressources : depuis Kolwezi, le Cardinal Ambongo parle en faveur des générations futures
Le cardinal Fridolin Ambongo a appelé à l’exploitation responsable des ressources minières dans la province de Lualaba. Selon News.CD, dans son homélie à Kolwezi, chef-lieu de cette province, le prélat catholique a invité les Congolais à penser aux générations futures dans l’exploitation des ressources minières du pays. Il l’a dit en ces termes : « Nous le savons tous, votre province, le Lualaba, est une province essentiellement minière. Quand on parle du Lualaba, on pense particulièrement aux mines, mais l’exploitation des ressources minières qui (du) reste ne sont pas inépuisables, doit se faire de la manière responsable en pensant aux générations futures », a-t-il notamment déclaré avant de s’interroger « Quel environnement vital allons-nous laisser à nos enfants et aux enfants de nos enfants? ».
|
Resource exploitation: from Kolwezi, Cardinal Ambongo speaks for future generations
Cardinal Fridolin Ambongo, called for the responsible exploitation of mineral resources in the province of Lualaba. According to News CD, in his homily in Kolwezi, the capital of this province, the Catholic prelate invited the Congolese to think of future generations in the exploitation of the country's mineral resources. He put it this way: " As we all know, your province, Lualaba, is essentially a mining province. When we talk about Lualaba, we think particularly of mines but the exploitation of mineral resources that (of) remains are not inexhaustible, must be done responsibly thinking of future generations, "he said before wondering "What vital environment are we going to leave to our children and our children's children? ".
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de sa mission d’étude de la situation du pluralisme en RDC. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables. This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its assessment study of religious pluralism in DRC. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|