|
|
L’actualité de ces dernières semaines a été marquée par de vives tensions politiques et sociales à Conakry. Une manifestation organisée par l’alliance des principaux partis politiques et des organisations de la société civile a dégénéré et a été durement réprimée par les forces de l’ordre. Entre 2 et 7 personnes ont perdu la vie pendant cette journée du 10 mai, dans un contexte politique très tendu, puisque la junte au pouvoir interdit les manifestations dans le pays. Dans le reste de l’actualité, la situation est également très tendue au Sénégal, alors que le principal opposant politique, Ousmane Sonko risque l'inéligibilité à la prochaine élection présidentielle en raison d’une condamnation. La société civile et l’opposition dénoncent une justice instrumentalisée par le gouvernement en place, et d’importantes coalitions s’organisent. La situation sociale pourrait dégénérer puisque de violents affrontements sont survenus à Dakar le mois dernier dans le même cadre. Dans ce contexte, les rois traditionnels d’Oussoye et de Sine organisent une caravane de la paix. En Guinée, l’actualité a largement concerné les violences de la manifestation du 10 mai et ses conséquences. La junte a effectivement libéré trois figures importantes de la société civile.
The news of the past few weeks has been marked by intense political and social tensions in Conakry. A demonstration organized by the alliance of the main political parties and civil society organizations degenerated and was severely repressed by the police. Between two and seven people were killed on May 10, in a very tense political context, as the ruling junta banned demonstrations in the country. In other news, the situation is also very tense in Senegal, where the main political opponent, Ousmane Sonko, is facing ineligibility for the next presidential election because of a conviction. Civil society and the opposition denounce the justice system as an instrument of power for the government in power, and large coalitions are being organized. The social situation could degenerate since violent clashes occurred in Dakar last month in the same context. In this context, the traditional kings of Oussoye and Sine are organizing a peace caravan. In Guinea, much of the news has focused on the violence of the May 10 demonstration and its aftermath. The junta effectively released three prominent civil society figures.
|
|
|
|
|
L'info phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
À Conakry, la situation sociale dégénère après une manifestation
Les Forces vives de Guinée, alliance des principaux partis politiques et des organisations de la société civile, ont appelé à manifester le mercredi 10 mai. La coalition s’était retirée des négociations de sortie de crise, estimant que ses revendications n'avaient pas été entendues. La manifestation des Forces vives de Guinée a été interdite par les mairies des cinq communes qu’elles entendaient traverser pour rejoindre l’esplanade du Palais du Peuple. Cela n’a cependant pas empêché des groupes de jeunes de se rassembler sur la route Le Prince, où se trouvent les quartiers traditionnellement frondeurs et contestataires de Conakry. Des heurts ont alors éclaté entre manifestants et forces de l'ordre. La situation demeure volatile alors que la junte au pouvoir réprime les contestations d’une main de fer, et que des leaders de la société civile sont emprisonnés.
|
In Conakry, the social situation degenerates after a demonstration
The Forces vives de Guinée, an alliance of major political parties and civil society organizations, called for a demonstration on Wednesday, May 10. The coalition had withdrawn from the crisis exit negotiations, saying its demands had not been met. The demonstration by the Forces vives de Guinée was banned by the mayors of the five communes they intended to cross to reach the esplanade of the Palais du Peuple. However, this did not prevent groups of young people from gathering on Le Prince road, where the traditionally rebellious and protesting neighborhoods of Conakry are located. Clashes broke out between demonstrators and police. The situation remained volatile as the ruling junta cracked down on protests with an iron fist, and civil society leaders were jailed.
|
|
|
|
|
|
|
En Guinée, les religieux essayent de trouver une solution de sortie de crise
Sous l’égide des religieux, imams et prêtres de Conakry, une rencontre de négociations pour une sortie de crise s’est tenue lundi 8 mai à Conakry. Avec la participation du Premier ministre guinéen Bernard Goumou et du ministre de la Justice Alphonse Charles Wright, la rencontre a enregistré des avancées significatives, selon le porte-parole des religieux. La médiation compte trouver des solutions pour éviter toute forme de violence lors des prochaines manifestations. Néanmoins, les forces vives n’ont pas participé à cette réunion, car elles ont appelé à une manifestation importante.
|
In Guinea, religious leaders try to find a way out of the crisis
Under the aegis of the religious leaders, imams and priests of Conakry, a meeting to negotiate a way out of the crisis was held on Monday, May 8 in Conakry. With the participation of Guinean Prime Minister Bernard Goumou and Justice Minister Alphonse Charles Wright, the meeting made significant progress, according to the spokesperson for the clerics. The mediation team intends to find solutions to avoid any form of violence during the next demonstrations. Nevertheless, the forces vives did not participate in this meeting because they have called for a major demonstration.
|
|
|
|
|
|
|
Au Sénégal, la condamnation en appel d’Ousmane Sonko inquiète la société civile et l’opposition
L'opposant sénégalais Ousmane Sonko a été condamné en appel le 8 mai à une peine de six mois de prison avec sursis pour diffamation et injure publique, dans l'affaire qui l'oppose au ministre Mame Mbaye Niang. Il risque l'inéligibilité en cas de condamnation définitive. Dans l'opposition, certains ont déjà réagi comme l'ancienne Première ministre Aminata Touré qui dénonce un verdict « inique » pour empêcher Ousmane Sonko d'être candidat. Aujourd’hui, 257 prisonniers – pour l’essentiel de son parti Pastef – ont aussi décidé de commencer une grève de la faim, notamment en guise de solidarité avec lui. L’opposition dénonce une instrumentalisation de la justice à des fins politiques.
|
In Senegal, the conviction on appeal of Ousmane Sonko worries the civil society and the opposition
Senegalese opposition politician Ousmane Sonko received a six-month suspended prison sentence on May 8 for defamation and public insult in a case against Minister Mame Mbaye Niang. He faces ineligibility in the event of a final conviction. In the opposition, some have already reacted, such as former Prime Minister Aminata Touré, who denounced an "iniquitous" verdict to prevent Ousmane Sonko from being a candidate. Today, 257 prisoners - mostly from his party Pastef - have also decided to start a hunger strike, notably in solidarity with him. The opposition denounces the use of justice for political purposes.
|
|
|
|
|
|
|
L’opposition sénégalaise se coalise dans un climat politique et social explosif
À quelques mois de l'élection présidentielle prévue en février au Sénégal, les opposants au troisième mandat du président Macky Sall se sont organisés. Plus de cent organisations politiques et de la société civile ont en effet lancé le dimanche 16 avril à Dakar une coalition avec pour objectif de faire barrage à cet éventuel troisième mandat du président sortant, Macky Sall. Cette organisation a été nommée « Mouvement des forces vives du Sénégal F24 ». L'événement a eu lieu en présence d'Ousmane Sonko, président du parti Pastef et homme politique de l'opposition le plus en vue. Si Macky Sall n’a pas annoncé qu’il était candidat à sa réélection, la société civile et l’opposition craignent un passage en force constitutionnel.
|
Senegalese opposition coalesces in explosive political and social climate
A few months before the presidential election scheduled for February in Senegal, opponents of President Macky Sall's third term in office have organized themselves. More than one hundred political and civil society organizations launched a coalition on Sunday, April 16 in Dakar with the objective of blocking this possible third term of the outgoing president, Macky Sall. This organization was named "Movement of the living forces of Senegal F24". The event took place in the presence of Ousmane Sonko, president of the Pastef party and the most prominent opposition politician. While Macky Sall has not announced that he is running for re-election, civil society and the opposition fear a constitutional power grab.
|
|
|
|
|
|
|
La junte guinéenne libère trois figures de la société civile à la suite de manifestations violemment réprimées
Après une journée de violences à Conakry, les autorités guinéennes ont accédé à l’une des principales revendications des Forces vives en libérant de prison trois figures de la société civile. Foniké Mengué, Ibrahima Diallo et Billo Bah, les leaders du FNDC, et d'importantes figures de l’opposition sont sortis de prison. La manifestation organisée à l’appel des Forces vives, une coalition de partis politiques, de syndicats et des associations de la société civile, a fait au moins 7 morts, 32 blessés et des dizaines d’arrestations, selon un bilan fourni par les organisateurs. Ce lourd bilan contraste avec d’autres chiffres, obtenus auprès des hôpitaux, qui donnent deux morts et de nombreux blessés.
|
Guinean junta releases three civil society figures following protests
After a day of violence in Conakry, Guinean authorities have agreed to one of the main demands of the Forces Vives by releasing three civil society figures from prison. Foniké Mengué, Ibrahima Diallo, and Billo Bah, leaders of the FNDC, and key opposition figures were released from prison. The demonstration, called by the Forces Vives, a coalition of political parties, unions, and civil society organizations, resulted in at least seven deaths, 32 injuries, and dozens of arrests, according to a report by organizers. This heavy toll contrasts with other figures, obtained from hospitals, which give two dead and many injured.
|
|
|
|
|
|
|
En Guinée, l’affaire M’mah Sylla éclaire sur les violences sexuelles
En avril 2023, quatre médecins ont été condamnés à des peines exemplaires allant jusqu’à 20 ans de prison. M’mah Sylla, une jeune Guinéenne de 25 ans a subi le viol de certains d’entre eux avant de faire subir un avortement clandestin et de multiples opérations. La jeune femme avait fini par succomber après plusieurs semaines de souffrances. M’mah Sylla devenait alors le symbole de ces violences sexuelles en Guinée. RFI propose un reportage en deux parties pour identifier le lien entre la justice et les violences sexuelles.
|
In Guinea, the M'mah Sylla case sheds light on sexual violence
In April 2023, four doctors were sentenced to up to 20 years in prison. M'mah Sylla, a 25-year-old Guinean woman, was raped by some of them before undergoing a clandestine abortion and multiple operations. The young woman eventually succumbed after several weeks of suffering. M'mah Sylla then became the symbol of sexual violence in Guinea. RFI offers a two-part report to identify the link between justice and sexual violence.
|
|
|
|
|
|
|
Au Sénégal, les rois d’Oussoye et du Sine lancent une caravane pour la paix
Au Sénégal, les souverains d’Oussouye, en Casamance, et du Sine, en pays sérère, ont annoncé, le 11 avril, le lancement d’une « caravane pour la paix ». Dans un contexte préélectoral tendu, ces chefs coutumiers prônent la cohésion sociale par-delà les communautés. La caravane pour la paix organisée par les deux rois est prévue du 12 au 16 mai, de Fatick à Oussouye, en passant par la Gambie. La communauté haal pulaar sera invitée d’honneur. Dans un pays, où les jeunes représentent 75 % de la population, la transmission des messages des chefs coutumiers reste essentielle, estime le professeur Pape Massène Sène, coordonnateur du comité de pilotage de cette caravane pour la pai
|
In Senegal, the kings of Oussoye and Sine launch a caravan for peace
In Senegal, the rulers of Oussouye, in Casamance, and Sine, in Serer country, announced on April 11 the launch of a "caravan for peace. In a tense pre-election context, these traditional leaders are advocating social cohesion across communities. The caravan for peace organized by the two kings is scheduled to run from May 12 to 16, from Fatick to Oussouye, via the Gambia. The Haal Pulaar community will be the guest of honor. In a country where young people represent 75% of the population, the transmission of messages from traditional chiefs remains essential, says Professor Pape Massène Sène, coordinator of the steering committee of this caravan for peace.
|
|
|
|
|
|
|
Au Sénégal, le hadj s’adresse à des fidèles de tous les âges
Autrefois réservés aux anciens, comme l'accomplissement d'une vie de fidèle, les pèlerinages à la Mecque concernent aujourd'hui davantage de jeunes musulmans au Sénégal. Ces jeunes sont à la fois plus investis dans la religion, plus prompts à voyager, et plus influencés par l'expérience que leurs pairs relaient abondamment sur les réseaux sociaux. Un podcast de RFI revient en détail sur cet engouement pour le hadj chez les jeunes Sénégalais.
|
In Senegal, the Hajj is for people of all ages
Once reserved for the elderly, as the fulfillment of a lifetime of fidelity, pilgrimages to Mecca now involve more young Muslims in Senegal. These young people are both more invested in the religion, more willing to travel, and more influenced by the experience that their peers relay abundantly on social networks. An RFI podcast looks in detail at this craze for the Hajj among young Senegalese.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de son projet d'action au Sahel. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables. This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as part of its project in Niger, Nigeria, Burkina Faso and Mali. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|