|
|
L’actualité de ces deux dernières semaines a été marquée par l’ouverture du grand dialogue national inclusif et souverain, le 20 août à Ndjamena. Cet événement est censé permettre un renouveau national, et de grandes discussions entre le gouvernement militaire de transition, les rebelles, les partis politiques ainsi que la junte militaire. Il a été annoncé depuis plusieurs années. Dans le reste de l’actualité, les importants chefs rebelles Timan Erdimi et Mahamat Nouri, sont rentrés à N’Djamena après 13 années d’exil, afin de participer au grand dialogue. De son côté, le média tchadien Al Wihda s’est intéressé au problème de la violence entre les éleveurs et les agriculteurs. Selon le journal, les instances de résolution des conflits intercommunautaires manquent de moyens. Par ailleurs, les chefs traditionnels tchadiens se sont réunis pour discuter de leur rôle. Enfin, le diocèse de Pala est venu en aide aux victimes de conflits intercommunautaires entre agriculteurs et éleveurs. The news of the past two weeks has been marked by the opening of the great inclusive and sovereign national dialogue on August 20 in Ndjamena. This event is supposed to allow for national renewal and broad discussions between the transitional military government, the rebels, political parties, and the military junta. It has been announced for several years. In other news, prominent rebel leaders Timan Erdimi and Mahamat Nouri have returned to N'Djamena after 13 years in exile to participate in the major dialogue. The Chadian media outlet Al Wihda focused on the problem of violence between herders and farmers. According to the newspaper, the bodies responsible for resolving inter-community conflicts lack resources. In addition, Chadian traditional leaders met to discuss their role. Finally, the diocese of Pala came to the aid of victims of intercommunal conflicts between farmers and herders.
|
|
|
|
|
L'info phare - Source médiatique
|
|
|
|
|
Ouverture du dialogue inclusif national au Tchad
Au Tchad, le dialogue national inclusif et souverain a débuté, le samedi 20 août, au Palais du 15 janvier, à N'djamena. Ce dialogue, annoncé depuis de longs mois, doit poser les jalons d’un renouveau national à l’issue de débats entre la junte militaire, les groupes rebelles, les partis politiques et la société civile. Lors de la cérémonie inaugurale, le président de la Transition, le général Mahamat Idriss Déby a demandé pardon au nom de son père, Idriss Déby Itno, et au nom de tous ses prédécesseurs. Certains observateurs regrettent l’absence de plusieurs partis politiques et groupes rebelles.
|
Opening of the inclusive national dialogue in Chad
In Chad, the inclusive and sovereign national dialogue began on Saturday, August 20, at the Palais du 15 janvier in Ndjamena. This dialogue, which has been announced for many months, is intended to lay the groundwork for a national renewal following discussions between the military junta, rebel groups, political parties and civil society. At the inaugural ceremony, the president of the transition, General Mahamat Idriss Déby, asked for forgiveness on behalf of his father, Idriss Déby Itno, and on behalf of all his predecessors. Some observers regret the absence of several political parties and rebel groups.
|
|
|
|
|
|
|
Deux importants chefs rebelles de retour au Tchad après les accords de paix
Le 18 août, Timan Erdimi et Mahamat Nouri, deux chefs rebelles sont rentrés à N’Djamena au Tchad après plus de 13 ans d’exil. Au milieu des années 2000, les deux hommes, devenus des personnalités importantes du régime d’Idriss Deby, se sont rebellés contre son troisième mandat, et ont créé deux mouvements rebelles à partir du Soudan. Ces retours sont symboliques et s’inscrivent dans la logique de l’accord trouvé à Doha quelques semaines plus tôt. Ils sont ainsi rentrés au Tchad pour participer au grand dialogue national inclusif devant permettre un retour à la paix au Tchad.
|
Two prominent rebel leaders return to Chad after peace agreement
On August 18, rebel leaders Timan Erdimi and Mahamat Nouri returned to N'Djamena, Chad, after more than 13 years in exile. In the mid-2000s, the two men, who had become important figures in Idriss Deby's regime, rebelled against his third term in office and created two rebel movements from Sudan. These returns are symbolic and are in line with the agreement reached in Doha a few weeks earlier. They have returned to Chad to participate in the great inclusive national dialogue that should lead to a return to peace in Chad.
|
|
|
|
|
|
|
L’accord de paix de Doha critiqué par la société civile et une partie des rebelles
Alors que le 8 août, le gouvernement tchadien et les groupes rebelles ont trouvé un terrain d’entente pour un accord de paix, l’opposition et la société civile ont critiqué cet arrangement. Des partis politiques et associations opposés à la transition ont qualifié de simple « ralliement » l’accord de paix signé à Doha. La plateforme de la société civile Wakit Tama, elle, critique un accord à minima. En effet, plusieurs des principaux groupes rebelles, dont le FACT n’ont pas signé cet accord, ce qui pourrait engendrer de nouveaux conflits.
|
Doha peace agreement criticized by civil society and some rebels
While the Chadian government and rebel groups reached a peace agreement on August 8, the opposition and civil society have criticized the arrangement. Political parties and associations opposed to the transition described the peace agreement signed in Doha as a mere "rallying point. The civil society platform WakitTama criticized the agreement as minimal. Several of the main rebel groups, including FACT, did not sign the agreement, which could lead to new conflicts.
|
|
|
|
|
|
|
Le gouvernement tchadien démuni face aux conflits entre éleveurs et agriculteurs
Selon le média Al Wihda, la violence des éleveurs et des agriculteurs lors du règlement des conflits menace la cohésion sociale. Des instances de résolution des conflits ont été mises en place, mais manquent de moyens pour gérer les cas qui se présentent. Selon le média, le règlement des conflits par les chefs communautaires et religieux doit être priorisé. Par ailleurs, outre les tentatives de conciliation, c'est la prévention qui devrait être la priorité. Parmi les pistes concrètes, Al Wihda mentionne notamment la mise en place de radios communautaires, pour sensibiliser les populations aux règles de cohabitation établies dans l'accès aux ressources naturelles, et ce dans les langues locales.
|
Doha peace agreement criticized by civil society and some rebels
According to the media outlet Al Wihda, violence by herders and farmers in the settlement of conflicts threatens social cohesion. Conflict resolution bodies have been set up, but lack the resources to handle the cases that arise. According to the media, conflict resolution by community and religious leaders should be prioritized. In addition to conciliation attempts, prevention should be the priority. Among the concrete avenues, Al Wihda mentions in particular the setting up of community radio stations to raise awareness among the population of the rules of cohabitation established for access to natural resources, in the local languages.
|
|
|
|
|
|
|
Plusieurs problèmes recensés lors du dialogue national inclusif et souverain
Après plusieurs jours de report, les assises du dialogue national inclusif et souverain ont repris le 24 août au palais de N’Djamena. Les participants ont rédigé un règlement intérieur afin d’assurer le bon fonctionnement des débats à venir. Dès le départ, la bonne tenue de l’audience a été difficile. Il y avait un nombre insuffisant de casques pour traduire les débats en français et en arabe. Les organisateurs du dialogue ont passé l’essentiel de leur temps à rappeler à l’ordre les participants. Par ailleurs, plusieurs personnalités conviées au grand dialogue ne se sont pas rendues sur place, en signe d’opposition à cet événement qu’ils jugent joué d’avance.
|
Several problems identified during the inclusive and sovereign national dialogue
After several days of postponement, the inclusive and sovereign national dialogue resumed on August 24 at the palace in N'Djamena. The participants drafted rules of procedure to ensure the smooth running of the upcoming discussions. From the outset, the smooth running of the hearing was difficult. There were not enough headsets to translate the proceedings into French and Arabic. The organizers of the dialogue spent most of their time calling the participants to order. In addition, several personalities invited to the grand dialogue did not attend, in a sign of opposition to the event, which they consider to be a foregone conclusion.
|
|
|
|
|
|
|
Réunion des chefs traditionnels du Tchad pour discuter de leur rôle
La troisième conférence des chefs coutumiers et traditionnels du Tchad s'est tenue du 17 au 19 août. Tamita Djidingar, le président de l'association des chefs coutumiers et traditionnels, a indiqué que malgré les efforts consentis par les plus hautes autorités du pays, pour redonner à la chefferie traditionnelle un rôle important, les chefs traditionnels ne parviennent pas à jouer pleinement leur rôle. Selon lui, le Dialogue national permettra de débattre des maux qui minent la cohésion sociale.
|
Chad's traditional leaders meet to discuss their role
The third conference of customary and traditional chiefs of Chad was held August 17-19. Tamita Djidingar, president of the association of traditional and customary chiefs, said that despite efforts by the country's highest authorities to restore the traditional chieftaincy to an important role, traditional chiefs are not able to fully play their role. According to him, the National Dialogue will provide an opportunity to discuss the ills that undermine social cohesion.
|
|
|
|
|
|
|
Le diocèse de Pala vient en aide à des victimes de conflits intercommunautaires
La Caritas et la Commission justice et paix du diocèse de Pala sont venus en aide aux victimes de conflits intercommunautaires qui ont eu lieu du 8 au 10 août, entre agriculteurs et éleveurs, dans le Mayo-Kebbi Ouest. L’église locale a lancé un appel à la solidarité envers ces victimes. Les fidèles ont donné des vivres et des produits de première nécessité pour les victimes. Les conflits intercommunautaires sont fréquents dans certaines zones du Tchad. Ils opposent principalement des éleveurs nomades, aux cultivateurs autochtones sédentaires qui accusent les premiers notamment de saccager leurs champs en faisant paître leurs animaux.
|
The Diocese of Pala assists victims of inter-communal conflicts
Caritas and the Justice and Peace Commission of the Diocese of Pala have come to the aid of victims of inter-community conflicts between farmers and herders in West Mayo-Kebbi from August 8 to 10. The local church has launched an appeal for solidarity with these victims. The congregation donated food and basic necessities for the victims. Inter-community conflicts are common in some areas of Chad. They mainly oppose nomadic herders to indigenous sedentary farmers who accuse the former of ransacking their fields while grazing their animals.
|
|
|
|
|
|
|
Des inondations sans précédent affectent plus de 340 000 personnes au Tchad
Selon un récent rapport du Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA), plus de 340 000 Tchadiens ont été affectés par des inondations. Celles-ci ont été causées par des pluies torrentielles survenues dans le pays au cours de ces dernières semaines. Des centaines de maisons ont été détruites par la crue des cours d’eau. Ces pluies révélatrices du dérèglement climatique en cours ont provoqué la destruction de nombreuses cultures, fragilisant la sécurité alimentaire d’un grand nombre de Tchadiens.
|
Unprecedented floods affect more than 340,000 people in Chad
According to a recent report by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), more than 340,000 Chadians have been affected by flooding. The flooding was caused by torrential rains in the country in recent weeks. Hundreds of homes have been destroyed by flooding. These rains, which are indicative of the ongoing climate change, have caused the destruction of many crops, weakening the food security of many Chadians.
|
|
|
|
|
|
|
Ce bulletin de veille est réalisé par l’Observatoire Pharos, observatoire du pluralisme des cultures et des religions, dans le cadre de son analyse de la situation du pluralisme culturel et religieux en Afrique centrale. Il rassemble des informations, analyses et déclarations qui ne reflètent pas systématiquement la perception de la situation par l’Observatoire Pharos, mais qui constituent des documents à intégrer dans l’analyse. Les destinataires, partenaires de l’Observatoire Pharos, sont invités à contribuer à la qualité de cette veille par le partage de toutes informations utiles et diffusables. This newsletter is written by Pharos Observatory, an observatory of cultural and religious pluralism, as par of its analysis of religious and cultural pluralism in Central Africa. It gathers information, analyses and speeches which may not reflect Pharos Observatory's feeling about the situation, but which should be taken into account as part of the analysis. All recipients, who are Pharos Observatory partners, are encouraged to contribute to this Watch by sharing any information that is worthwhile and fit to print.
|
|
|
|